Top.Mail.Ru

Dea LymarОбращение умершего младенца к семье

Из цикла "Страна душ и теней", навеяно легендами о милосердном боге Дзидзо и гудящей Сай-но кавара (Сухом Ложе Реки Душ)
Поэзия / Лирика24-10-2006 14:11
Первую пагоду строю тебе я, отец дорогой мой.

Вторую пагоду посвящаю тебе, прекрасная мать.

Вас восхваляя, сестры и братья мои, строю пагоду третью.

Помните обо мне, в возрасте сладком ушедшем.


Молюсь я о вашем счастье в мире живых,

Молюсь и о том, чтобы вы не забыли меня,

Чтобы пагоды не пали от рук 'они злых,

Чтоб милосердный Дзидзо спрятал меня от их криков.




Автор


Dea Lymar

Возраст: 35 лет



Читайте еще в разделе «Лирика»:

Комментарии.
Sam
 
Девушка, вы себя слышите? "Обращение умершего младенца к семье" — миленько.
Примечание: лирика — это когда в рифму. Начала для...
0
24-10-2006
Насчет сарказма в первом: ты любишь японскую поэзию, а даже не слышала про Сай-но кавара, Сухое Ложе Реки Душ. Разве это не позор?
Уважаемые администраторы сайта! Прошу наградить автора по имени Sam премией за новое определение лирики "Лирика — это когда в рифму".
А пока я дам Sam почитать определение из Энциклопедии Кирилла и Мефодия: "ЛИРИКА (от греч. lyrikos — произносимый под звуки лиры), род литературный (наряду с эпосом, драмой), предмет отображения которого — содержание внутренней жизни, собственное «я» поэта, а речевая форма — внутренний монолог, преимущественно в стихах. Охватывает множество стихотворных жанров, напр.: элегия, романс, газель, сонет, песня, стихотворение. Любое явление и событие жизни в лирике воспроизводятся в форме субъективного переживания. Однако «самовыражение» поэта обретает в лирике благодаря масштабности и глубине личности автора общечеловеческое значение; ей доступна вся полнота выражения сложнейших проблем бытия. Высокие образцы лирической поэзии создали Анакреонт, Катулл, арабские поэты 6-8 вв., Ли Бо, Саади, Ф. Петрарка, Дж. Байрон; в России — А. С. Пушкин, А. А. Блок."
Что касается ВОСТОЧНОЙ поэзии, в стиле которой написано стихотворение, НЕТ понятия РИФМА.
0
24-10-2006
count
 
Интересный творческий подход.. Может даже Вы енто и хотели передать именно в такой форме и аргументировали, что тоже не мало важно. Но если честно, вот как читатель, читаешь как перевод стиха с другого языка. Нет ни той лёгкости, ни той красоты, что задевает душу, ускоряет биение сердце, и прочувствовав до последней клетки, даёт подумать и осознать, как оно прекрасно.. Может я не прав или менталитет такой, тяжёлый стиль Вы себе выбрали.
0
24-10-2006
Возможно мне немного недостает профессионализма, count. Только достигнув хорошего владения стихом, можно добиться того, чего хочешь. Кстати, поищи-ка для себя эти легенды: легенда о гудящей Сай-но кавара и Дзидзо... Тебе, пожалуй, будет интересно.
0
25-10-2006
уважаемый главный редактор Сэм. Не мудрствуя лукаво наградите автора Сэм вышеуказанным, а автора Dea Lymar — веткой сакуры и ссылкой http://www.google.com

Автор Dea Lymar. Ваше творчество — на данном этапе (то, что ув-ые присутствующие могут лицезреть) — чистой воды провокационное. К lyrikos никакого отношения не имеющее.
Да еще названия. Попроще нужно быть.
И не кричите. У меня зубы от крика болят.
0
25-10-2006
Никакой провокации я здесь не вижу, Карлссон, а название сделано по правилам восточной поэзии (у одного из перлов китайской поэзии ты увидишь названия и подлиннее).
0
25-10-2006
На то она, видимо, и китайская поэзия, что ко мне никакого отношения не имеет
0
25-10-2006
Sam
 
Меньше бы пытались умничать, больше уделять времени работе над собой. То, что хорошо китайцу — не всегда хорошо русскому. Менталитеты разные. Мировоззрение. Философия.
Бред, кароче.
0
25-10-2006
Не нравится прокитайское — не читай.
0
25-10-2006
повтор — здесь нет ни прокитайского, ни даже промолдавского.
здесь вообще ничего нет.
0
25-10-2006




Автор


Dea Lymar

Расскажите друзьям:


Цифры
В избранном у: 0
Открытий: 2051
Проголосовавших: 1 (Sam2)
Рейтинг: 2.00  



Пожаловаться