Top.Mail.Ru

Новые комментарии. Dea Lymar


Dea Lymar - Горгулья и ангел
12-01-2007
Тамплиер, спасибо... Coyot, если тебе эточто-то напоминает, просто напиши, что именно, а не дворами-закоулками.

Dea Lymar - Последняя Фантазия IX. Бог войны. Пролог
25-11-2006
За "ты" я извиняюсь. Но хочу заметить что вы первая, кто говороит, что написанное мной загоняет в тоску. Все люди, читавшие написанное мной, говорили, что над стилем надо работать, но в целом — написанные мной до сих пор вещи интересны. Я отсылала мой рассказ на оценку одному весьма уважаемому украинскому автодидакту — Куринкому. Ответ получила не сразу, но он был положительным. Так что не бросайтесь такими словами, пожалуйста.

Dea Lymar - Последняя Фантазия IX. Бог войны. Пролог
25-11-2006
Если ты думаешь, что фанфики по играм такая редкая вещь, то ты весьма заблуждаешься. А игры серии Final Fantasy — всегда самостоятельные в сюжетном плане. И еще: я опубликовала первые главы не только здесь. И только от тебя я встречаю... как бы сказать... не столько критические, сколько язвительные замечания. В чем твоя проблема? P. S. Я тут, кстати, недавно пролистывала подшивку газеты "Книжное Обозрение" за 90-е годы и наткнулась неожиданно на критическую статейку в адрес одного автора. Там я встретила точно ту же фразу про жвачку и сироп, о которых ты говорила в комментарии к моему первому рассказу. Как объяснишь?

Dea Lymar - Обращение умершего младенца к семье
25-10-2006
Не нравится прокитайское — не читай.

Dea Lymar - Горгулья и ангел
25-10-2006
Я ничего не доказываю. Но то, что ни я, ни один из читавших ее творение не смог дочитать его до конца (чего не было с, согласно профессиональной критике, трудночитаемым Федором Михайловичем).

Dea Lymar - Цветение сакуры
25-10-2006
Карлссон, а что по твоему такое стих? А Nafig я б хотела заметить, что каждый народ считает наиболее полным СВОЙ язык. И если тебе не нравится, если кто-то пытается что-то создать в стиле другой страны, то не обязательно лезть из-за этого в душу. Пусть голландцы пишут китайские детективы, пусть пекинская опера делает свои интерпритации европейской классики, пусть. Ну чем это плохо? Чем плохо ощущать себя гражданином мира, а не какой-либо определенной страны?

Dea Lymar - Обращение умершего младенца к семье
25-10-2006
Никакой провокации я здесь не вижу, Карлссон, а название сделано по правилам восточной поэзии (у одного из перлов китайской поэзии ты увидишь названия и подлиннее).

Dea Lymar - Цветение сакуры
25-10-2006
Ох, и еще на счет твоего времени: если тебе не нравится то, что я пишу, можешь вообще не читать. Если ты не заметила, никто кроме тебя больше не ругает.

Dea Lymar - Цветение сакуры
25-10-2006
Если бы тебе было жаль своего своего времени, ты бы не стала тратить его на ответы на такую чушь, как писание "критических". Замена сакуры на яблоню... К сожалению, на момент написания стихотворения, я была под впечатлением от цвета сакуры. А о яблонях написано уже столько, что хоть всю жизнь читай. Гламурной сакуру я также назвать не могу. Гламур — основан на неестественности. Очень жаль, что ТЫ не видела сакуры вблизи. А писать "о своем, русском, о женском, о футболе" мне что-то не хочется... Эти темы не интересны мне. Я не люблю футбол. Я недолюбливаю, честно говоря, и Россию. Нет, я, конечно, признаю, что родилась здесь и надо Родину любить", но в современном мне обжество этому неспособствует. Я не имею ввиду ни тебя, Sam, ни кого-либо с форума. Честно говоря, о людях мне писать сейчас совершенно не хочется. Может дело в них, а может во мне, но я мало что могу найти хорошего в них.

Dea Lymar - Обращение умершего младенца к семье
25-10-2006
Возможно мне немного недостает профессионализма, count. Только достигнув хорошего владения стихом, можно добиться того, чего хочешь. Кстати, поищи-ка для себя эти легенды: легенда о гудящей Сай-но кавара и Дзидзо... Тебе, пожалуй, будет интересно.

Dea Lymar - Обращение умершего младенца к семье
24-10-2006
Насчет сарказма в первом: ты любишь японскую поэзию, а даже не слышала про Сай-но кавара, Сухое Ложе Реки Душ. Разве это не позор? Уважаемые администраторы сайта! Прошу наградить автора по имени Sam премией за новое определение лирики "Лирика — это когда в рифму". А пока я дам Sam почитать определение из Энциклопедии Кирилла и Мефодия: "ЛИРИКА (от греч. lyrikos — произносимый под звуки лиры), род литературный (наряду с эпосом, драмой), предмет отображения которого — содержание внутренней жизни, собственное «я» поэта, а речевая форма — внутренний монолог, преимущественно в стихах. Охватывает множество стихотворных жанров, напр.: элегия, романс, газель, сонет, песня, стихотворение. Любое явление и событие жизни в лирике воспроизводятся в форме субъективного переживания. Однако «самовыражение» поэта обретает в лирике благодаря масштабности и глубине личности автора общечеловеческое значение; ей доступна вся полнота выражения сложнейших проблем бытия. Высокие образцы лирической поэзии создали Анакреонт, Катулл, арабские поэты 6-8 вв., Ли Бо, Саади, Ф. Петрарка, Дж. Байрон; в России — А. С. Пушкин, А. А. Блок." Что касается ВОСТОЧНОЙ поэзии, в стиле которой написано стихотворение, НЕТ понятия РИФМА.

Dea Lymar - Горгулья и ангел
24-10-2006
Уважаемая девочка-с-подсолнечным-маслом, я прекрасно понимаю, что вы НИЧЕГОШЕНЬКИ не поняли.

Dea Lymar - Цветение сакуры
24-10-2006
P. S. И кто сказал, что китайская поэзия это дешевка! Это все равно, как один мой приятель сказал про роман "Обломов". Он его очень ругал, а когда я спросила, читал ли он его, он сказал: "Не читал, но много слышал!". Твоя проблема и личная трагедия, если ты уверена, что все китайское — дешевка. Если говороить о ширпотребе, то плохо только то, что делают китайские подпольщики. А у Китая за плечами история не менее великая, чем у нашей страны, а кое в чем они даже и выиграли. Прежде чем ругать китайскую поэзию, советую почитать таких великих поэтов прошлого, как Цюй Юань ("Призывание души", "Скорбь отреченного") и Ван Вэя (сборник "Река Ванчуань") и их учеников. И без предвзяточничества. А потом уже можешь употребить любые эпитеты на этот счет. А если захочешь придраться к тому, что сакура в Китае не растет, то я это знаю — мне просто нравится смешение стилей.

Dea Lymar - Горгулья и ангел
24-10-2006
Сэм, дорогая, а кто сказал что Я В ЭТОМ РАССКАЗЕ ЗАДУМЫВАЮСЬ. Я постаралась дать тему для размышлений для читателя. И что, по-твоему, должна сделать горгулья, чтобы напомнить о себе? Слететь с карниза днем и крикнуть, что она хорошая? Во-первых, попробуй она слететь в дневное время, ее не станут слушать, а сразу объявят слугой дьявола. Во-вторых, по моему разумению, такие существа, как горгулья — не обладают даром речи, будь они мудрее всех на свете. И, как правило, они выполняют свою функцию, не нарушая ее. В этом ты можешь убедиться, прочтя любых несколько легенд любых народов. За свои слова я отвечаю — я посвятила этому вопросу уйму времени. И даже начала составлять энциклопедию мифологии — пока что для себя.

Dea Lymar - Цветение сакуры
24-10-2006
Опять ты, колючая! Кто тебе сказал, что я сакуры не видела! Да я специально в Японию ездила на праздник, посвященный ее цветению! Я-то прекрасно знаю, как быстротечно ее цветение! Поэтому, отвечаю то же тебе, но другими словами: не пиши, чего не знаешь.

Dea Lymar - Горгулья и ангел
21-10-2006
Да, я принимаю твой совет насчет подписи.

Dea Lymar - Горгулья и ангел
21-10-2006
Да, я принимаю твой совет насчет подписи.

Dea Lymar - Горгулья и ангел
21-10-2006
Уважаемый Sam, а ты никогда не думал, что можешь быть забытым, подобно этой горгулье? Многие люди задумывались над этим вопросом. Например первый китайский император Цинь Шихуан Ди (жестокий, но тем не менее великий) прежде, чем начать думать о своем бессмертии, а так же после того как понял, что бессмертным ему не стать, думал об этом. Отчасти из-за этого были изменены некоторые древние документы касательно его личности. А ты не задавался ли вопросами: а вспомнят ли обо мне ПОТОМ? И КАК вспомнят? В рассказе я не пыталась блеснуть яркими красками и жирными мазками. По мне, так важна не "картинка", а суть, вопрос или ответ, или то и другое вместе. Ты не согласен?

Dea Lymar - Горгулья и ангел
21-10-2006
Я надеюсь, что все мой рассказ затронет ваши души. И надеюсь, что вы глубоко его прочувствуете.