Великое событие свершилось одним летним вечером на острове Вануа-Леву, одном из островов Фиджи. Событие, которое перевернуло весь мир.
Огромная горящая глыба металла пробила облака и с большой скоростью врезалась в землю недалеко от городка Мбуа, что на западе острова. Через пять минут, очнувшись от потрясения, местные жители сбежались посмотреть на причину необычного явления.
Среди широко раскинувшейся саванны они увидели огромную чёрную борозду, протянувшуюся на добрую милю, и в конце этой борозды — дымящееся металлическое яйцеобразное тело, величиной с пятиэтажный дом.
Фиджийцы немедленно бросились к гигантскому объекту. Спереди он оказался изрядно повреждён — виднелись многочисленные разломы и трещины. В один из таких разломов забралось с десяток туземцев. Не обращая внимания на горячий металл, они углубились во внутрь яйца. Через несколько минут фиджийцы вынесли на руках семь человекоподобных тел. Осторожно передав тела через оплавленные края разлома своим товарищам, бесстрашные туземцы опять направились во внутрь. Но, казавшееся устойчивым, яйцо вдруг накренилось набок. Фиджийцы как ошпаренные повыскакивали из странного объекта. И, как только последний из них коснулся земли, многотонная конструкция обрушилась, подняв в воздух огромное облако пыли.
Когда пыль осела, местные жители услышали приближающийся рокот военных вертолётов.
На следующий день возле городка Мбуа собралась большая делегация учёных со всего мира — учёных всех мастей и наук, а так же множество других, не менее важных людей.
За пол дня за городом был построен специальный госпиталь для спасения пришельцев, который был оборудован самой современной медицинской техникой. Пришельцев сразу же перевезли в госпиталь и лучшие врачи Земли во главе с профессором Хиллардом начали бороться за их жизни.
Остров Вануа-Леву очень быстро облепили грузовые суда со всего мира, привёзшие сюда технику и стройматериалы. Вертолёты доставляли на остров нужные медикаменты и продукты. Весь мир отвлёкся от текущего политического и экономического кризиса. Забыв взаимные распри и долги, все страны спешили поучаствовать в осуществлении давней мечты человечества — контакте с внеземным разумом. По всему миру поднялось гуманистическое движение под девизом «Поможем братьям по разуму». Был открыт благотворительный фонд. Средства стекались в него с такой быстротой, что уже через неделю после падения космического корабля в Мбуа начался строиться громадный морской порт и несколько небоскрёбов, взамен старых лачуг. Строительные компании работали с рекордной быстротой без перерывов, понимая исключительную важность случившегося. Да что строители. В мире не осталось ни одного человека, который бы не сделал хоть малейшего вклада в общее дело. Все работали не покладая рук. Вся планета жила общей идеей. Вся планета жила в ожидании чуда.
Ещё через неделю мир возликовал — удалось спасти шестерых инопланетян. Как сообщал телецентр, специально построенный в Мбуа, состояние пришельцев вполне удовлетворительное и вскоре можно будет приступить к официальному контакту двух родственных цивилизаций. Пока же сообщалось, что пришельцы довольно добродушный и неагрессивный народ и что вполне позволяют себя лечить, видимо догадываясь об исключительной важности контакта. Планету облетел видео-ролик, в котором пришельцы с удовольствием поедают манную кашу. Теперь у каждого ребёнка Земли была игрушка — сиреневая кукла с короткими розовыми волосами, уменьшённая копия пришельца.
Не считая врачей, делами огромной важности занимались лингвисты, пытавшиеся вникнуть в основы языка пришельцев, состоявшего из трудно произносимых звуков. Работы хватало физикам и химикам, которые пробовали разобраться в обломках космического корабля. Астрономы с надеждой исследовали звёздное небо, а специальные радиостанции посылали в космическую бездну сигналы далёким цивилизациям.
Вся планета надеялась, что вот-вот прилетят собраться пришельцев и осуществится прекраснейшая мечта человечества — контакт с братьями по разуму.
За полгода на месте некогда маленького городка Мбуа вырос огромный город с морским портом, аэродромом и многотысячным населением. Сюда съехались лучшие умы планеты, чтобы работать с пришельцами для блага всего человечества. На месте падения космического корабля был поставлен памятник первым шести инопланетным существам, подружившимся с людьми. Невдалеке от памятника раскинулся космодром для запуска и приёма звездолётов со всех концов вселенной. В центре Мбуа возвышался огромный шестигранный небоскрёб — институт межпланетных отношений, который уже начал готовить кадров в этой важной отрасли науки. В горах, недалеко от города, была построена самая большая обсерватория планеты.
В мире стало бытовать мнение, что вскоре Мбуа превратится в столицу объединенной Земли, что сюда будут стекаться торговые караваны со всех уголков вселенной, и что инопланетные делегации будут прилетать сюда для заключения дипломатических и торговых соглашений.
После того как пришельцы окрепли и их детально изучили, в здании института межпланетных отношений состоялся научный конгресс по обработке всей информации, что уже накопилась у учёных. В огромном зале для заседаний собралось несколько десятков тысяч учёных, политиков, журналистов и военных.
Когда ректор института межпланетных отношений профессор Сикамоту вошёл в зал, там стоял неописуемый шум. Профессор поднялся на возвышение, где стояла трибуна, и взял микрофон.
— Господа, внимание! — Попросил профессор. Дряхлые голосовые связки не позволяли ему кричать. — Я прошу внимания, — повторил он.
Морщинистое лицо профессора передавалось на десятки огромных экранов, находящихся в зале, а так же по всему миру множеством телекомпаний, имеющим счастье владеть разрешением на трансляцию.
Когда шум понемногу утих, профессор Сикамоту начал говорить:
— Дамы и господа! Я приветствую вас в этом зале института межпланетных отношений. Напоминаю, что собрались мы здесь для того, чтобы подытожить работу научных групп и наметить план действий на будущее. Как известно, все учёные и другие уважаемые люди, задействованные в работе, — профессор косо посмотрел на военных, — были поделены на профильные группы, которые занимались исследованиями в своей отрасли науки.
Профессор откашлялся и продолжил:
— Итак, господа, я попрошу первым отчитаться по группе биологов уважаемого профессора Хилларда, который проявил свой героизм в спасении жизней пришельцев. Именно ему мы обязаны сохранением надежды на контакт, которая так изменила нашу жизнь за последнее время.
Профессор Хиллард, грузный шестидесятилетний англичанин с уже полностью лысой головой, тяжело поднялся с первого ряда зала и медленно направился к трибуне. Профессор Сикамоту уступил ему место и расположился в президиуме, где находились самые маститые учёные всего мира.
Профессор Хиллард прокашлялся, выпил немного воды и начал свою речь:
— Добрый день уважаемые дамы и господа. Я рад, что мы собрались в этом зале объединенные общей идеей. Итак, вы знаете, я руководил группой спасения инопланетян. Но после того как они были поставлены на ноги, моя группа начала более глубоко исследовать их биологическую структуру. И каким бы потрясающим это не было, но я могу с полной уверенностью утверждать, что эти пришельцы очень близкие родственники человека по многим признакам. Именно этот факт и помог нам так быстро найти способ для спасения инопланетян. Но перейдём к делу. Вы уже могли видеть мои предыдущие отчеты, в которых я давал описание пришельцев. Средний рост — метр восемьдесят сантиметров, сиреневая пигментация эпидермиса с большим количеством меланоцитов, розовый волосяной покров…
Далее профессор углубился в скучные научные доводы того, что пришельцы это почти люди, только с сиреневой кожей и розовыми волосами.
За профессором Хиллардром начал своё выступление глава группы психологов профессор Понти.
— Наша группа составила для пришельцев специальные тесты, цель которых была проверить их умственное развитие, логическое мышление и другие способности. Результаты нас признаться потрясли. В большинстве случаев они были равны уровню среднестатистического землянина, и если делать скидку на их нынешнее послешоковое состояние, то я бы увеличил эти показатели в полтора-два раза. Пришельцы умны. У них довольно развита логика. Когда я лично пытался общаться с одним из пришельцев, он взял карандаш и, как я мог понять, попытался доказать мне общеизвестную теорему Пифагора. Я был поражён…
После профессора Понти с докладом вышел глава группы филологов-лингвистов профессор Иванов.
— Как вы знаете, господа, ещё при первом осмотре пришельцев, мы обнаружили, что они общаются между собою звуками определённой структуры. Казалось, что эти звуки не лишены смысла. Мы собрали огромную фонотеку записей разговоров пришельцев и с помощью компьютера проанализировали каждую запись. Работы в этом направлении ещё ведутся, но мы уже пытаемся разговаривать с пришельцами на их языке. Кстати они…
После профессора Иванова к микрофону снова подошёл профессор Сикамоту.
— За этот год знакомства землян и пришельцев, земляне очень сплотились друг с другом. Уже ушли в историю все конфликты и распри. Мы подружились не только с пришельцами но и сами с собою. И теперь, я уверен, все страны мира в скором времени объединятся в один громадный союз по имени Земля.
Зал залил шквал аплодисментов. Научный круг ликовал. Все радовались успеху. В зале стоял такой неописуемый шум, что никто в начале не заметил одного маленького человека забежавшего только что на сцену и пытавшегося добиться тишины. Тогда человек взял микрофон в руки и истошно закричал. В зале воцарилась тишина.
— Господа, свершилось! — чуть не плача произнёс человек. — Только что на космодроме Мбуа приземлился инопланетный корабль.
Договорить он не успел, ибо в зале поднялся шум ещё больше прежнего. Маститые учёные давили друг друга в борьбе за право первым выбраться к выходу из здания института. Всё население Мбуа понеслось на космодром, где за стенами небоскрёбов возвышалась громада космического корабля, по форме напоминавшая усечённую пирамиду, положенную на боковую грань.
Как только многотысячная толпа окружила звездолёт, сбоку его открылся шлюз, из которого начал опускаться трап. Когда трап достиг поверхности и упёрся в бетон, в проёме шлюза показалось существо абсолютно ничем не напоминающее уже всем знакомых пришельцев. Инопланетянин шагнул на трап, и ступени понесли его вниз. Люди могли тщательно осмотреть нового пришельца. Высотой примерно два с половиной метра, четыре лапы-ноги, лошадиноподобное тело, две руки и одна голова. Широкое тело скрывал чёрный комбинезон-скафандр с металлическими перетяжками, видимо в области суставов. Единственной не закрытой скафандром частью тела гиганта была голова. Серая кожа, длинные прямые чёрные волосы, из-под которых виднелись острые кончики ушных раковин. Лицо отдалённо напоминало человеческое: два больших глубоких чёрных глаза, «орлиный» нос, широкий рот с мясистыми губами и выдвинутая вперёд щетинистая «волевая» челюсть. В целом, пришелец напоминал самого настоящего кентавра. На блестящем поясе у кентавра висело множество различных предметов слабо угадываемого назначения.
Когда пришелец сошёл на бетон, к нему сразу же подскочил профессор Сикамоту. Низко поклонившись громадине, он достал из кармана смятый лист бумаги — заранее заготовленная речь на языке пришельцев — и начал читать:
— Му-у-э-у-э, му-а-а-а-а-а а им-м-м , э-э-э, и-и-и-и-э-эргщх…
— Что ты мне тут мычишь? — Перебил профессора кентавр на чистейшем английском.
У профессора Сикамоту отвисла челюсть на столько, что стало возможным детально изучить строение его ротовой полости.
— Здравствуйте, уважаемый, — нашёлся профессор Понти.
— Очень сожалею, но у меня нет сейчас времени на взаимные любезности, — ответил кентавр. — Я прилетел забрать своих … — Пришелец замешкался, подбирая слово.
— В общем так, — продолжил он. — Некоторое время тому назад на этой забытой всеми планете разбилась моя автоматическая ферма. Она перевозила несколько тайнулусских скуинодов. Твари тупые, но за них хорошо платят. Что-то вроде ваших свиней. Я должен доставить их в тассалазкий зоопарк. И я требую, чтобы мне вернули моих скуинодов.
— Вы наверно, — начал робко профессор Иванов, — подразумеваете под скуинодами этих сереневых…
— Да, чёрт подери, именно их. И я хочу их видеть сейчас же. — Прогремел пришелец.
— Но вы ведь не можете так просто забрать их и улететь. А как же…
— Могу! — Отрезал кентавр. — А вон и мои доводы, — пришелец указал на жерла пушек выглядывающих из корабля.
— Что ж, — произнёс профессор Сикамоту, — приведите наших пришельцев.
Через несколько минут привели друзей человечества, кентавр вытащил из-за пояса кнут и загнал их на эскалатор трапа. Сиреневые пришельцы грустно взглянули на землян и вскоре исчезли в проёме шлюза.
— Ну что ж, — произнёс кентавр. — По крайней мере есть хоть одна причина вас не убивать…
При этих словах он вскочил на трап и забрался в корабль. Трап быстро задвинулся и шлюз закрылся.
Толпа, ещё не успев разбежаться, была отброшена воздушной волной взлетающего корабля.
Профессор Сикамоту очнулся в грязной луже, образовавшейся после недавнего дождя. Он медленно поднялся и обвёл взглядом космодром. Даже самые любопытные зеваки уже возвращались в город, не замечая сгорбившегося профессора.
Профессор посмотрел на обсерваторию расположенную в горах, затем на здание института межпланетных отношений, высоко вздымающееся над городом.
Потом профессор поднял голову вверх и ещё долго всматривался в ту бездну, куда безвозвратно улетела прекраснейшая надежда человечества.
26.02.1998