Top.Mail.Ru

Дмитрий ЯстребовБессердечная

Любовь и разочарование
Поэзия / Лирика03-09-2018 16:59
Случайно ко мне ты прибилась,

Ладонь на плечо мне легла,

Тогда я подумал: — Влюбилась,

Но ты бессердечной была.

Повёл я тебя за собою,

Лечил твои раны, любя,

О сердце я думал с тоскою,

Но — нет. Сердца нет у тебя.

Бывало, следил я с волненьем,

Как грудь подымалась твоя:

Вот здесь, здесь оно, без сомненья,

Но — нет. Сердца нет у тебя...

Видать, без него ты родилась?

Иль сердце блуждает впотьмах?

Пробито оно, иль разбилось?

Затеряно ль где впопыхах?

Быть чутким с тобой я старался,

Я жаждал любви и тепла —

Как жаль мне, что я ошибался,

Что ты бессердечной была.


Переложение с немецкого. Оригинал — Тилль Линдеманн, Kein Herz.





Читайте еще в разделе «Лирика»:

Комментарии приветствуются.
milena
 
Оу! Довольно лирическое исполнение. Совсем не в духе Линдеманна. Он был более маниакален и жёсток. Но мне нравится)
0
03-09-2018
milena
 
в смысле — мне нравится, как вы переложили стихотворение
0
03-09-2018
Спасибо! Но мне кажется, именно это получилось весьма близко к тексту. В остальном — не спорю, Тилль брутален. Но у меня есть ещё...😉
0
03-09-2018




Расскажите друзьям:


Цифры
В избранном у: 0
Открытий: 689
Проголосовавших: 1 (milena10)
Рейтинг: 10.00  



Пожаловаться