Top.Mail.Ru

mynchgausenDas ganze Leben liegt noch vor uns

Mynchgausen в защиту родного великого и могучего немецкого языка
блог mynchgausen: 46 стр.13-02-2008 04:32
mynchgausen [14:20]: Отдохнешь и ты.    

mynchgausen [14:18]: Подожди немного,

mynchgausen [14:18]: Не дрожат листы...

mynchgausen [14:17]: Не пылит дорога,

mynchgausen [14:17]: Полны свежей мглой;

mynchgausen [14:17]: Тихие долины

mynchgausen [14:16]: Спят во тьме ночной;

mynchgausen [14:16]: Горные вершины

mynchgausen [14:16]: А это перевод Лермонтова (Ночная песня странника)

mynchgausen [14:14]: Johann Wolfgang von Goethe (Wanderers Nachtlied)

mynchgausen [14:12]: Warte nur, balde ruhest du auch.

mynchgausen [14:11]: Die Vogelein schweigen im Walde.

mynchgausen [14:11]: spurest du kaum einen Hauch.

mynchgausen [14:10]: ist Ruh’, in allen Wipfeln

mynchgausen [14:10]: Uber allen Gipfeln

mynchgausen [13:56]: Ich beglückwünsche Sie, das Mädchen, zum vergangenen Geburtstag!    

mynchgausen [13:49]: Das ganze Leben liegt noch vor uns.

mynchgausen [13:46]: Des angenehmen Appetites! Kehren Sie zurück, ich werde warten.

Aniluta [12:33]: Mahlzeit! Ich sehe, dass Sie nict hier sind, und ich habe keine Zeit...Ich gehe aus, okay?

mynchgausen [10:35]: Guten Morgen! Wie Ihre Gesundheit?))

Анатолий Иванов [09:26]: Здравствуйте, Барон!

Анатолий Иванов [09:26]: Тургенев И.С.: "Берегите чистоту языка как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас."


 



Комментарии
Хм ... Забавно , ничАго не понял на Немецком
I know just fucking inglish
But my inglish is so FUCKING !!!
0
15-02-2008
ээээ English*
Вот даже назв языка немагу правильно написать
0
15-02-2008
xioka
 
языковед)), блин
жаль, я только чуть-чуть по-английски говорю...((
0
16-02-2008
«Гибель «Варяга», русско-немецкая народная песня (нравится)
25 февраля 1904 года немецкий журнал «Югенд» опубликовал стихотворение «Памяти «Варяга» немецкого поэта и драматурга Рудольфа Грейца. Впервые песня (перевод Е.М. Студенской, музыка А. С. Турищева) была исполнена на торжественном приёме, устроенном императором Николаем II в честь офицеров и матросов «Варяга» и «Корейца».
Auf Deck, Kameraden, all' auf Deck!
Heraus zur letzten Parade!
Der stolze Warjag ergibt sich nicht,
Wir brauchen keine Gnade!

An den Masten die bunten Wimpel empor,
Die klirrenden Anker gelichtet,
In stürmischer Eil` zum Gefechte klar
Die blanken Geschütze gerichtet!

Aus dem sichern Hafen hinaus in die See,
Fürs Vaterland zu sterben,
Dort lauern die gelben Teufel auf uns
Und speien Tod und Verderben!

Es dröhnt und kracht und donnert und zischt,
Da trifft es uns zur Stelle;
Es ward der Warjag, das treue Schiff,
Zu einer brennenden Hölle!

Rings zuckende Leiber und grauser Tod,
Ein Ächzen, Röcheln und Stöhnen –
Die Flammen um unser Schiff
Wie feuriger Rosse Mähnen!

Lebt wohl, Kameraden, lebt wohl, hurra!
Hinab in die gurgelnde Tiefe!
Wer hätte es gestern noch gedacht,
Dass er heut` schon da drunten schliefe!

Kein Zeichen, kein Kreuz wird, wo wir ruh`n
Fern von der Heimat, melden –
Doch das Meer das rauschet auf ewig von uns,
Von Warjag und seinen Helden!

Наверх, вы, товарищи, все по местам,
Последний парад наступает.
Врагу не сдаётся наш гордый «Варяг»,
Пощады никто не желает!

Все вымпелы вьются и цепи гремят,
Наверх якоря поднимая,
Готовятся к бою орудия в ряд,
На солнце зловеще сверкая!

И с пристани верной мы в битву идем,
Навстречу грозящей нам смерти,
За Родину в море открытом умрем,
Где ждут желтолицые черти!

Свистит и гремит, и грохочет кругом.
Гром пушек, шипенье снарядов,
И стал наш бесстрашный и гордый «Варяг»
Подобен кромешному аду.

В предсмертных мученьях трепещут тела,
Гром пушек, и шум, и стенанья,
И судно охвачено морем огня,
Настали минуты прощанья.

Прощайте, товарищи! С Богом, ура!
Кипящее море под нами!
Не думали, братцы, мы с вами вчера,
Что нынче умрём под волнами.

Не скажут ни камень, ни крест, где легли
Во славу мы русского флага,
Лишь волны морские прославят одни
Геройскую гибель «Варяга»!
0
16-02-2008
Es ist sehr komisch!Ich verstehe nicht, warum es ist. Genau, ich achte Turgenev und Anatolij, aber ich glaube nicht, dass Deutsch sagen schlecht ist.
0
16-02-2008
Natürlich, nein. Bei jedem Volk seiner Schätze in der Seele.
Я на самом деле в этом блоге частично шучу. И ничуть не опровергаю Тургенева. Он был против, я думаю, бездумного заимствования иностранных слов и вытеснения ими существующих в родном языке слов — разным маркетам вместо магазинов, офисам вместо кабинетов, менеджерам вместо продавцов и управляющих. А русский язык — это вообще чудо непознанное и незаслуженно глубоко мало кем копаемое, хотя копать клады в нём можно хоть до ядра земного. Однажды этим займусь. Обожаю раскусывать слова, как орешки, за скорлупой букв находя (пытаясь) первоначальный смысл, заложенный создателями.
0
16-02-2008
Что ж ,остаётся лишь пожелать вам удачи в этом трудном деле.
0
16-02-2008
xioka
 
фу, немецкий это аццтой. и самое аццтойнае, что мне его придется учить. ЭТО ПИСЕЦ!((
Мюнх, может быть когда-нибудь я у тебя че-нить спрошу насчет немецкого, раз ты разбираешься в нем. но омг как я буду его учить, я оч не люблю его. лучше бы итальянский или испанский. муууу, бурундук. вот такая тяжкая жизнь.
0
19-08-2009




Автор



Расскажите друзьям:



Цифры
В избранном у: 0
Открытий: 1749


Пожаловаться