Top.Mail.Ru

AnilutaКак здорово!

("Så rart!" Ингера Хагерупа, перевод с норвежского)
Как здорово, когда ты — мышь,

От дома к дому ты летишь

И спишь под небесами...

Но смог ли кто-нибудь понять,

Как можно так спокойно спать,

Когда ты вверх ногами?


Så rart å vaere flaggermus

Og flaxe rundt fra hus til hus

Og gå til sengs i traerne

Men er det noen som forstår

Hvordan den kan få sove når

Den henger efter taerne?




Автор


Cymbalta

Возраст: 30 лет



Читайте еще в разделе «Юмористическая поэзия»:

Комментарии приветствуются.
ЗабавноЛен, а почему норвежский?
0
16-11-2009
Какое значение имеет язык, если стихотворение интересное? Не подумай неверно, учить его у меня и мыслей никогда не было. Скачала тот файл со стихами Хагерупа по ошибке, сначала думала удалить, потом уже почитала прилагающиеся дословные переводы... Правда, давно так не смеялась :-)
0
16-11-2009




Автор


Cymbalta

Расскажите друзьям:


Цифры
В избранном у: 0
Открытий: 2433
Проголосовавших: 0
  



Пожаловаться