Top.Mail.Ru

nycmomaветер и ты

вольный перевод с языка ветров
ты говоришь с ветрами на их языках.

на вечерней заре ты встречаешь норд-ост.

он поет тебе сквозняками, играет на струнах тонких травинок,

а ты танцуешь.


он перебирает пряди твоих волос

и шепчет в уши тихо-тихо, нежно-нежно.

я злюсь и смотрю на вас ревниво,

а ты смеешся.


норд-ост улетит, оставив нас вдвоем,

но я слышу его шепот рядом с тобой, его запах в твоих волосах.

я спрошу, как будет "i love you" на языке ветров,

а ты промолчишь.




Автор


nycmoma

Возраст: 33 года



Читайте еще в разделе «Белые стихи, верлибры»:

Комментарии приветствуются.
"ты говоришь с ветрами на их языках"
романтично
0
13-03-2010
вот она — ревность! та самая, слепая, что к каждому столбу) оригинальная вариация. не знаю, писалось ли стихотворение с юмором, но меня оно насмешило. спасибо за минуту веселья.
0
13-03-2010
Жемчужная, это вроде как видение отношения любимого к другу. писалось без юмора, но все равно приятно ))
0
13-03-2010




Автор


nycmoma

Расскажите друзьям:


Цифры
В избранном у: 0
Открытий: 1890
Проголосовавших: 1 (mynchgausen9)
Рейтинг: 9.00  



Пожаловаться