Top.Mail.Ru

Эва НиколаI don’t give a shit

"I don’t give a shit" в переводе с англ.яз. - мне насRать/похеR


Для просмотра данного текста Вам нужно авторизоваться на сайте.





Автор


Эва Никола




Читайте еще в разделе «Без категории»:

Комментарии приветствуются.
Чот перевод вольный штоле? типо «не дам ни черта»
0
08-06-2019
надеюсь, что нет великий и могучий гугл везде писал "мне насRать/похеR", но с пеной у рта утверждать не буду, мои познания в английском равны 1-це, а школьный французский, был изучен так давно, что застал мамонтов и не пригодился, поэтому тут я могу лишь положиться на тех, кто скажет прав гугл или не прав, уж не обессутьте
0
08-06-2019
Учила инглиш в школе, но тоже познания зыбкие )) залезла в яндекс и наткнулась на:
Яндекс.Переводчик

Английский


Русский


I don’t give a shit
Мне плевать.

Так что ваш перевод ближе к тексту ))
0
09-06-2019
Вот уж, этот заманчивый английский язык, задумаешь одно, а потом надеешься, что это не окажется чем-то вообще не тем
0
09-06-2019
Вот честно, не вижу особой разницы между "мне на тебя по*ер/на*рать" и "мне плевать" Так же как "мне на тебя по фиг" Суть — то от этого не меняется, если уже стало все равно*BYE*
0
09-06-2019




Автор


Эва Никола

Расскажите друзьям:


Цифры
В избранном у: 0
Открытий: 1440
Проголосовавших: 1 (Леди дождя10)
Рейтинг: 10.00  



Пожаловаться