Top.Mail.Ru

Трудности шведского для желающих изучить

блог Cymbalta: 23 стр.24-06-2009 03:11
Итак, вы решили выучить шведский язык. Не буду угадывать причины, это может быть все, что угодно. Однако перед окончательным решением нужно хорошо подумать, ведь язык - не такое быстрое и простое дело, поэтому перечислю вам трудности, с которыми обычно сталкиваются изучающие. Большинства из них не избежала и я. 1)Некуда применить. Английский давно захватил все в свои цепкие лапки, да и в самой Швеции он уже де факто второй язык, поэтому шведы, услышав ваш акцент (см.пункт 2)наверняка перейдут на язык Шекспира. По той же причине невелика востребованность языка в компаниях - работу найдете разве что в Ленинградской области и Финляндии, там немало шведов. Плюс пожалуй только один - начинаешь понимать близкие скандинавские языки, если голова конечно работает, а не глупо зубрит. Поэтому практический смысл имеет учить только если вы собрались жить в Швеции или "Шведских" областях Финляндии (уже и не вспомню сейчас какие, как-нибудь найду и запишу здесь). 2)Произношение. "Воркование голубей", как его многие называют. А вы пробовали когда-нибудь поворковать? Попробуйте и запишите на диктофон. Шведский конечно не датская "каша во рту", но тоже не подарочек. Одно двойное ударение чего стоит. "Тоническое ударение, присутствующее в шведском, можно описать на примере слова gata. Ударение падает на первый слог, затем тон понижается, но на последнем слоге вновь повышается на терцию и падает". Вам это понятно? А мне как музыканту неясно как можно в обычной повседневной речи повысить тон на терцию - вообще-то это возможно лишь в гневе. Выходит, шведы орут друг на друга? Чушь. Кроме того есть еще куча мелочей, очень трудных для овладения. Лично у меня произношение за год обучения осталось никаким, лишь немного приблизившись к наиболее родственному русскому языку диалекту Гётеборга (кстати название города в литературной норме читается как Йотебохь - с ума сойти). З)Диалекты. Швеция - мечта диалектолога, здесь можно написать не один многотомный труд. Всего на небольшую страну приходится около...ста диалектов (в Германии например тридцать, хотя она больше по площади). Причем они порой отличаются друг от друга как небо и земля. Я разговариваю на диалекте северо-западного города и иногда не понимаю южных и восточных наречий. Литературная норма давно растворилась в диалекте Стокгольма, и толку от ее знания немного. 4)Бедность языка. Как ни крути, великий и могучий очень богат и разнообразен. А вот шведский нет. Читать между строк и намекать практически невозможно, трудно придать своей речи определенный тонкий оттенок, как это очень любят делать русские. Ругательства почти все религиозного значения (очень много значений "черт" например) и я собрала их всего на страницу несмотря на долгий серфинг по Сети и опросов моих шведских знакомых (а их немало). Так что будьте готовы, что вам придется отбросить всю красочность родного языка и изъясняться скупо, прямо, и порой даже примитивно. 5)Запоминание. А это уже из области мистики. Неясно почему, но многие жалуются, что им очень трудно запоминать слова - они просто сами вылетают из головы. Испытала это на себе, хотя и не могу назвать причину. Итак, пожалуй это все. Шведский конечно имеет и ряд преимуществ, вообще можно найти сотни причин, чтобы учить или не учить определенный язык, тем более что каждый из них уникален. Поэтому если чувствуете, что я вас ничуть не напугала - учите и добивайтесь. Удачи!

 



Комментарии
Комментариев нет




Автор



Расскажите друзьям:



Цифры
В избранном у: 0
Открытий: 997


Пожаловаться