Стрелок — Отпусти

Перевод известной песни
Поэзия / Лирика20-09-2022 11:56
Я считал бы, что ты

Белый день без дождя,

Только слезы из глаз твоих льются.


И сказал бы, что ты

Не моя, не моя.

Только ты не пускаешь меня.


Я считал бы, что ты

Беззвездная ночь,

Но глаза ясным светом сияют.


И сказал бы, что ты

Ты — лишь сон, только сон.

Но ведь ты не пускаешь меня.


Отпусти! умоляю, отпусти.

Не могу больше идти я.

Отпусти! Умоляю, отпусти.

Не хочу больше идти.


Я считал бы, что ты

Лепесток по весне.

Только ты никогда не завянеш.


И сказал бы, что ты

Ты моя — не моя...

Лала лала лала лаля лай.


Отпусти! Умоляю, отпусти.

Не могу больше идти я.

Отпусти! Умоляю, отпусти.

Не хочу больше идти.


Отпусти!

Отпусти?

Отпусти...




Автор


Стрелок



Возраст: 49 лет



Читайте еще в разделе «Лирика»:


Комментарии приветствуются.
Ой-ей, крик души не иначе 🤔
Герою хочется пожелать всего хорошего, не унывать, и чтоб все завершилось благополучно
0
20-09-2022
Юль, это почти буквальный перевод песни украинской группы "океан эльзи". Песня называется ""видпусти". Найди в инете в оригинале. И, если не лень, набери "видпусти, голос краини"
0
20-09-2022
Да? Ну поверю на слово значит, перевод удался!
Искать не буду, ещё в 90-х прошлого века слышала что-то, не особо понравилось, ещё там у них харизматичный солист был, однако страшненький. Но я его видела в одном из выпусков "Старые песни о главном", если помнишь такие когда-то под новый год шли по телеку. Так вот там он песню пел, мне его голос что-то как-то не зашёл. Впрочем, не только его. Не понравилось как на-найцы песню про самолёты пели, не понравился Гарик Сукачёв, ну и вообще. На один раз посмотреть, хотя в то время более менее можно было. Сейчас если бы увидела опять все выпуски "Старые песни...", ну недоумевала бы, почему нельзя было найти молодых да неизвестных для съёмок ))
0
20-09-2022
Не ищи Макарчука.
Вот тебе ссылка на более лучшее исполнение:
https://yandex.ru/video/touch/preview/?text=%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BF%D1%83%D1%81%D1%82%D0%B8+%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0+%D0%B1%D1%83%D0%B3%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D0%B0&filmId=17108113286173226813

И перевод уже есть.
Именно это исполнение... эх.
0
20-09-2022
Спасибо за ссылку, попозже посмотрю, а то боюсь окружающие не поймут с чего это я на рабочем месте песни слушаю )) однако предпочитаю песни о любви слушать в мужском исполнении, чтоб и голос солиста нравился, ну и вообще женские соло редко когда нравятся.
0
23-09-2022
 
Стрелок: комментарий удалён пользователем Стрелок 23-09-2022
Это нормально. Ты же девочка. 😁
Но мне, вот и женский вокал нравится, и мужской. Главное, чтобы профессионально и прочувствовано.

Вот, например, Димаша не слушаю. Да, у него потрясающий голос, диапазон чуть не 4 октавы, но Души в его вокале я не вижу.
А Шамана, например, слушаю с восторгом, бо, поёт он и профессионально, и с глубочайшим прочувствованием.

А из молодых певиц советую послушать Дану Анкудинову.
0
23-09-2022
Кстати, у меня в планах перевести "луна" Алессандро Саина и "бачиларетт " Бьёрк.
Если, блин, времени и вдохновения хватит.
+1
20-09-2022
Хорошие планы )) будем ждать исполнения
0
23-09-2022
А, чуть подправил. В одном из припевов слова.
+1
20-09-2022
Отпусти!, умоляю, отпусти.
Не могу больше идти я.
Отпусти! У умоляю, отпусти.
Не хочу больше идти.

🤔 Запятую после восклицательного ещё бы убрать, и лишнюю "У"
0
23-09-2022
Благодарю за правку.
Два раза "ку"
0
23-09-2022




Автор


Стрелок



Расскажите друзьям:


Цифры
В избранном у: 1 (Psihea)
Открытий: 249
Проголосовавших: 1 (Июлька10)
Рейтинг: 10.00  



Пожаловаться