Top.Mail.Ru

AsmiМой город

Поэзия / Лирика01-02-2011 13:12
В моём городе как-то лунно,

Запорошенно, как на севере.

Мне так холодно и безумно.

Мне б забыться, да в солнце

С апрелями.

В моём городе стынет пепел,

Что опал уж с замёрзшего сердца —

Он похоже и не заметил,

Что мечтами нельзя согреться;

Он похоже меня не понял,

Упиваясь бездонными днями.

Шумно сумерки на перроне

Мне вонзаются в грудь огнями —

Стихла музыка, сбилась с ритма —

Я шагала бесцельно по рельсам —

Темнота шла за мной безобидно,

В ожидании грустных песен.

Я, негромко о боль спотыкаясь,

Обронила прощальное слово —

Темнота замерла, шатаясь,

Вдруг уткнувшись в окно вагона.

Я в её глаза посмотрела —

Фонари поманили дальше.

Я ступала, шагая несмело,

На дорогу правды и фальши.

Я ступала, хватаясь за мысли.

А дорога свернула в пропасть...

И напрасно цеплялась за истину:

Снова — города обречённость...




Автор


Asmi

Возраст: 30 лет



Читайте еще в разделе «Лирика»:

Комментарии приветствуются.
Стих хорошего класса. Автору — поклон и высшая оценка.
С теплом!
0
01-02-2011
Asmi
 
Спасибо!
0
03-02-2011
Если пьеш свой кофе ты — пей свой кофе с сахарком ты
(с тростниковым будет лучше, аромат — ну то, что нужно!)
Если пьеш свой кофе ты — пей свой кофе с сахароком ты
(как уже отметил я — с тростниковым, ароматней)
Если пьеш свой кофе ты — пей свой кофе ты в Испаньи
(да! в Испаньи! с тростниковым, с сахарком! так ароматней!)
Если пьеш свой кофе ты — пей свой кофе ты в Испаньи
(вкусно-вкусно, да в Испаньи, с тростниковым ароматом!)
0
03-02-2011
Asmi
 
gracias, pero no te entiendo )
0
04-02-2011
это "N.O.H.A — Tu cafe" я попытался перевести (испанского не знаю, переводил с чьего-то английского перевода)(:
0
04-02-2011
Asmi
 
аа всё, поняла)
0
04-02-2011




Автор


Asmi

Расскажите друзьям:


Цифры
В избранном у: 0
Открытий: 1699
Проголосовавших: 2 (Ефим Хазанов10 Max_Fast9)
Рейтинг: 9.50  



Пожаловаться