Top.Mail.Ru

Евгений ЧекомасовБашня Вечности. Глава 2-10

Из объятий сна на меня вырвал настойчивый стук в дверь каюты. В маленьком иллюминаторе серело рассветное небо. Вставать очень не хотелось, в предрассветные часы сон всегда самый сладкий.

— Кто там? — спросил я, подходя к двери, надеясь, что это просто кто-то из шураков-обслуги перепутал номера кают, и ему надо в соседнюю, где обитал один из шиго-торговцев.

— Вайс, быстро одевайся и выходи. Тебе три минуты, — слегка встревоженный голос Радомиса развеял мои надежды.

Быстро умывшись прохладной водой из умывальника, расположенного рядом с кроватью, но непривычно низкого, видимо расположенного с таким умыслом, чтобы им могли пользоваться и шиго, и шураки, и люди, я ощутил, как сонливость отступает. Все время, пока одевался, не мог даже предположить, что могло произойти, чтобы Радомису потребовалось поднимать меня в такую рань, До Пандемониума, по словам Анора, нам лететь еще не менее суток, поэтому никаких догадок по поводу произошедшего у меня не было.

— Вайс, долго ты там? — Радомис явно торопился сам и торопил меня.

Я вышел из каюты. Даэв был в полном боевом обмундировании.

— Лук, Вайс, — почти простонал он. — Ну что ты там копаешься?

— Да ты можешь объяснить, что произошло-то? — не выдержал я. — Ты меня все торопишь, а толком ничего не объясняешь. Что случилось-то, пожар?

— Нет, слава Айону, не пожар. А разве я не сказал сразу, когда только разбудил тебя? Прости. Нас преследует пиратский корабль. До их атаки осталось не более десяти минут. Как только они с нами сблизятся, пойдут на абордаж. К счастью, они даже не предполагают, я надеюсь, что на корабле находимся мы, и вряд ли ожидают достойного отпора.

Из каюты напротив вышел Карамон, тоже полностью готовый к бою.

— Карамон, может тебе не стоит без особой нужды лезть в бой? Все же ты не бессмертный даэв, — слова Радомиса отразились досадой на лице моего друга.

— Но ты же сам сказал, — человек смотрел на даэва, и глаза его были полны решимости, — что пираты не ожидают нас здесь встретить. Так что это не будет тяжелым боем. А мне ведь надо привыкать сражаться с вами плечом к плечу, надо учиться командному бою.

–Может, ты и прав, мой друг. Пошли, нельзя терять время, оно слишком дорого сейчас.

Все даэвы уже собрались в кают-компании. Шиго и шураков не было. Команда была занята управлением шхуной, они пытались поднять корабль на равную с пиратами высоту, чтобы у тех не было преимущества при десантировании на палубу, но по словам Ксальта, шансов у них на это, практически, не было.

— Пираты зайдут сверху, — спокойно произнес старый чародей, — и будут прыгать вместе с абордажными крючьями.

Похоже, он уже начал колдовать. Находясь рядом с ним, во всем теле чувствовалась необычайная легкость, и ощущался прилив сил.

Фирхель протянул мне три флакона с "зельем жизни".

— Размести их в специальных кармашках на предплечье, — посоветовал он. — Если вдруг что-то случится неприятное, пей не экономь. Хотя, я думаю, Домир легко нас всех подлечит, в случае чего. Кстати, если вдруг случится, что ты… кхм-м… упадешь, не торопись перемещаться к кибелиску, наш старый доктор тебя… поднимет. Карамон, раз уж ты решил попробовать свои силы — алхимик обернулся к единственному человеку среди нас, и протянул ему штук шесть или семь флаконов, — возьми тоже. Грехан сделал для тебя доспехи специально с большим количеством "кармашков" на обеих руках. Ты, в отличие от твоего друга, "упасть" вообще не должен. Ясно? И не переживайте, флаконы не выпадут, вытащить их можно, только надавив на специальный зажим. Вот этот. И не бойтесь их тратить — жизнь дороже любого зелья.

Мы поднялись на верхнюю палубу, не имеющую крыши. Кваиринг сказал, что верхняя палуба служит для погрузки и разгрузки в воздушных портах, в которых нет возможности загнать корабль в док целиком, но мне показалось, что основное ее назначение — как раз воздушные бои. Здесь было достаточно много свободного места, чтобы краллы могли свободно махать своими палицами. И краллы были уже здесь. Десяток гигантов, одетых в тяжелую броню, в страшных рогатых шлемах и с огромными шипастыми булавами.

Появились мы наверху как раз вовремя. Пиратский корабль, превосходящий наше торговое судно более, чем в два раза, уже завис не более, чем в пяти метрах над верхней палубой, и первые пираты уже прыгали, держа в руках толстые веревки со стальными крючьями на концах. Приземляясь на палубу, они одним ловким движением цепляли крюки за перила, проходящие по всему периметру платформы. В течение каких-нибудь десяти секунд дюжина веревок связала два корабля. И тут же абордажная команда ринулась вниз.

Свиток скорости атаки рассыпался у меня в руках, едва я прочел начертанные на нем руны заклинания, и очередной пират сорвался с веревки и полетел к земле со стрелой в груди. Рядом со мной неожиданно появился пират, вооруженный кинжалом, и я едва успел подставить лук, парируя удар, направленный мне в живот. Пират тут же свалился на палубу, получив по голове посохом Ксальта, и тут же алебарда Грехана оборвала нечестивый жизненный путь воздушного разбойника. Тем временем, нападающие, спускаясь по абордажным веревкам, быстро наполняли палубу. Четверо краллов уже лежали без движения, но и среди разбойников тоже были потери. Я видел, как один из пиратов замешкался, спрыгивая с веревки, и тут же получил удар булавой такой силы, что вылетел за борт, словно тряпичная кукла.

На абордаж! На абордаж!

Звучит команда, бросаем абордажные крюки.

На абордаж! На абордаж!

Сближаются пиратский и торговый корабли.

В который раз мы прыгаем

На борт торговца, голые по пояс.

В который раз уйдет от нас

С опустошенным трюмом очередной торговец.

Песня доносилась из задних рядов атакующих.

— Среди них бард! — раздался крик Илюмена, чары которого только что рассыпались с легким звоном. — Вот почему заклинание страха не подействовало!

Старый даэв взмахнул руками, и рядом с ним появилось существо, будто созданное из кипящей лавы, извергающейся из пробудившегося вулкана. Элементаль огня (как мне позже объяснил Илюмен, это был именно он), размахивая огненными кулаками, помчался к группе шураков, из-за которой слышалась песнь барда. Одного удара таким кулаком хватало, чтобы пират валился замертво.

Стрела вонзилась в палубу под ногами Домира. Подняв голову, я увидел лучника, находящегося на пиратском корабле над нами. Он уже готовился сделать второй выстрел. Вскинув лук, я, почти не целясь, пустил в его направлении стрелу, усилив ее заклинанием. Раскинув руки, шурак завалился на свою палубу и исчез из поля зрения.

Вдруг в гуще сражения я увидел среди шураков маленькую фигурку шиго. На нем был темный балахон и широкополая шляпа. Шиго производил какие-то пассы руками, а затем сделал движение, будто что-то бросил в сторону Грехана, сражающегося с разу с несколькими пиратами. Огненный шар ударил воина в грудь, отшвырнув даэва назад и повалив на палубу. Один из пиратов подскочил к Грехану с занесенным для удара мечом, но был отброшен молнией, пущенной Фирхелем. Домир читал какое-то заклинание, глядя на упавшего даэва, а шиго-пират уже плел чары, не сводя глаз с целителя. Первая пущенная мной стрела отскочила от пиратского волшебника, глухо звякнув о магический барьер. Не позволив разрастись в груди панике, я сконцентрировался и обрушил на пирата шквал стрел, и был вознагражден звоном рухнувшего щита. Последняя стрела из пущенной серии вонзилась в плечо шиго, прервав плетение заклинания. Но тут же стрела, вонзившаяся мне сверху в плечо, заставила дрогнуть руку с луком, и моя собственная стрела, предназначенная принести смерть пиратскому колдуну, бесцельно ушла в никуда. Шурак-лучник снова атаковал, несмотря на выстрел, который должен был убить его. Я видел даже его куртку, имеющую дыру на груди в том месте, куда попала моя стрела. Помянув про себя пресветлую Кайсинель , я поднес к губам флакон с "зельем жизни", как вдруг стрела, торчащая у меня из плеча, упала на палубу, а рана на плече затянулась. Подняв лук, я снова свалил на палубу вражеского лучника, пробив ему горло. Недоуменно посмотрев на стрелу, валяющуюся у моих ног, я обернулся и увидел короткую улыбку Домира. Так вот, значит, как выглядит магия исцеления прямо на поле боя.

Тем временем, ход сражения изменился. Пираты поняли, что добыча им не по зубам, с их корабля прозвучал сигнал, видимо, к отступлению. Пиратский корабль начал снижаться, одновременно уходя вбок, и оставшиеся в живых шураки начали покидать наш корабль, едва только это стало возможным. Они небольшими группами подбегали к крюкам, отцепляли их он борта или перил, и прыгали с палубы, держась за веревки. Преследовать или добивать отступающих нужды не было, поэтому препятствовать их отходу никто не стал. Вскоре на палубе, кроме нас, стояли только два оставшихся живыми кралла и лежали мертвые пираты. Среди мертвецов я разглядел и шиго-волшебника. Его шляпа слетела с головы и ветер постепенно относил ее к краю палубы.

На палубу поднялись краллы-грузчики и стали подбирать тела погибших. Недолго думая, они бросали их за борт.

— Что они делают? — закричал я, — внизу же могут быть люди!

— Успокойся, Вайс, — услышал я певучий голос Ксальта. — Мы уже давно летим над океаном, так что мертвецы не побеспокоят никого, кроме рыб. Пошли вниз, стоит отдохнуть и обсудить допущенные в бою ошибки.

— Какие ошибки? — удивился я. — Ведь мы победили. Враг бежал. У нас потерь нет. Ведь так?

— Так-то оно так, просто в таком простом бою, с плохо организованной группой пиратов, не рассчитывающих на встречу с даэвами, ты получил стрелу в плечо, Грехан — файербол в грудь, Радомис — кинжал в спину…

— Радомис? С ним все в порядке?

— Да не волнуйся ты так. Все в порядке. Со всеми. Можно сказать, по большому счету, никто не пострадал. Но мелкие ранения были, хотя в таком легком бою, их не должно было быть.





Читайте еще в разделе «Фантастика, Фэнтези»:

Комментарии приветствуются.
в предыдущем отрывке "чтобы ему погибнуть, балаурам придется буквально разорвать кралла на части" — я представил визуально: дракон разрывает тело кралла, и только тогда он перестает двигаться... А теперь "краллы были уже здесь. Десяток гигантов, одетых в тяжелую броню, в страшных рогатых шлемах и с огромными шипастыми булавами" — после боя из десяти краллов осталось двое — неужели пираты страшнее драконов и не просто сразили восьмерых краллов, но и покромсали на куски их тела "в тяжелой броне"? верится не очень
0
14-03-2013
балауры на самом деле являют собой расу не совсем драконов. За основу произведения взята он-лайн РПГ "Айон", как говорилось в самом начале. Так вот балауры — раса драконоподобных существ, но при этом они никакими сверхестественными физическими данными не обладают. Если вспомните, главный герой в своих снах о Бездне "укладывает их пачками" Так что, никакой разницы принципиальной между пиратами и балаурвми нет — и те, и другие пользуются обычным оружием и "обычной" магией.
Ошибка (или недочет), видимо, заключается в том, что нигде нет "хорошего" описания типичного балаура. Наверное, из-за этого у Вас и возникло такое представление о них.
Надо подумать над этим моментом.
Благодарю за критику.
0
14-03-2013
Ну, допустим) но это только половина вопроса. А как пираты смогли разорвать на части, ведь иначе их не убить, восемь гигантов в тяжелой броне? Это ведь не картонные человечки, нужно какое-то супероружие или суперсила плюс время, а ведь бой идет, пока ты кого-то рвешь пополам, в тебя выстрелят неоднократно? Значит, зря старались генетики шиигов, если их гиганты в броне так легко рвутся
0
14-03-2013
"Четверо краллов уже лежали без движения" — но они не могли так легко умереть и лежать, ведь "чтобы ему погибнуть, балаурам придется буквально разорвать кралла на части", следовательно, лежали изуродованные куски, то, что осталось от тел, и обломки брони, и кровь их была повсюду.
"Вскоре на палубе, кроме нас, стояли только два оставшихся живыми кралла и лежали мертвые пираты" Но почему не бросаются в глаза расчлененные тела восьми гигантов, они ведь должны лежать вперемешку с пиратами?
0
14-03-2013
Все-все... сдаюсь!!! Меня разнесли "в пух и прах". Буду думать
0
15-03-2013




Расскажите друзьям:


Цифры
В избранном у: 0
Открытий: 1573
Проголосовавших: 0
  



Пожаловаться