Опера в прозе жизни.

Муж и жена вечером воскресного дня едут в оперу, но по дороге у машины отваливается глушитель.
1. ДО....

Маргарет что-то сказала, но Джек её не расслышал: он сидел напротив открытого окна, и всё его внимание было приковано к небольшому пирсу, на котором, смеясь и играя в "блинчики", резвилась местная детвора.


Стоял теплый июльский вечер, и вода в озере, мягко искрясь в лучах заходящего солнца, была неподвижна.


Ребята, толпившиеся на краю деревянного настила, запускали в воду небольшие камни. Брошенные неумелой рукой, одни из них поднимали невысокие брызги, по воде расходилась рябь, и камни быстро шли ко дно. Другие же, проскакав резвым кузнечиком, улетали дальше, и тогда пришедшие в восторг ребята громко смеялись, свистели, кто-то кого-то толкал локтем в бок и корчил смешные рожицы.


Джек, все это время следивший за ребятами, невольно улыбался.


Вот он, вздыхал Джек, вот он этот заслуженный отдых — настоящая природа, настоящие люди, все настоящее. И пожалуй только бокал хорошего вина, добавлял он про себя, мог бы стать неплохим завершением этого чудесного вечера.


Однако, как бы не была хороша идея, Джек все же нахмурился — голос Маргарет, наконец, проник в его сознание и, как ураган посреди лавки с хрусталем, пронзительно зазвенел в голове. Стоявшая в дверях их небольшой гостиной, она выражала крайнюю степень недовольства, и Джек поспешил отозваться.


— Ты что-то говорила, дорогая? — переспросил он.


Маргарет, смерив его холодным, полным решимости взглядом, повторила:


— Я хочу вернуться в город, Джек. Сейчас же!


Легкая красная кофточка, небрежно сидящая на её полных плечах, была заметно помята, волосы разметались, под усталыми глазами пролегли тени — Маргарет в последнее время почти не следила за собой, но не это беспокоило Джека. Куда сильнее его тревожило душевное состояние жены — нервные срывы становились все чаще и чаще, и, как сказал доктор Чамберс, в ближайшее время улучшений не предвиделось.


Поерзав в кресле, Джек взял сигарету со столика и закурил.


— Уехать? — тон его был спокойным и как можно менее вызывающим. — Ты хочешь уехать прямо сейчас? С чего бы это?


— Да, — решительно заявила Маргарет, — прямо сейчас, Джек. Мне нужно в город.


— Но мы только-только приехали, дорогая. Не вижу смысла возвращаться обратно. К тому же... — с пирса вдруг донесся очередной радостный вопль, и Джеку пришлось приложить немало усилий, что бы не обернуться в ту сторону.


— К тому же, — продолжал он, — ты обещала сходить со мной завтра на карнавал, разве забыла? Будет ярмарка, сладости, веселье...Милая, я не хочу пропускать такой праздник. Вспомни, когда мы в последний раз с тобой так отдыхали? — Он стряхнул пепел в пепельницу. — Поэтому, дорогая, сделай милость — успокойся и присядь. Не порти столь удачный вечер. Прошу тебя.


Умоляющая маска легла на лицо Джека, но Маргарет даже не повела бровью. Она стояла, перебирая пальцами ткань брюк, а сумка, которая еще десять минут назад покоилась на верхней полке вещевого шкафа, теперь лежала у её ног, набитая тряпьем, двумя-тремя женскими журналами и бесчисленными пачками "Тразодона".


— Ты меня не слышишь, Джек, — едва сдерживаясь, что бы не разрыдаться, вновь заговорила Маргарет. — Ты не хочешь слушать! Господи, я прошу тебя только отвезти меня в город. Мне не надо, чтобы ты оставался вместе со мной — просто отвези...Но, — на её щеке блеснула слеза, — но ты не можешь сделать даже этого, Джек. Даже этого! — И она, уже не сдерживая себя, разрыдалась.


Джек почувствовал еле заметный укол совести. Пускай он и не знал в чем именно был виноват перед ней, тем не менее что-то неприятное легло ему на душу.


— Дорогая, — тихо сказал он, — я тебя хорошо слышу, но это еще не значит, что должен с тобой согласиться. Мы вроде это уже обсуждали — нам обоим нужен отдых. Ты слишком много проводишь времени в городе, а я, — спасибо Господу, — впервые за двадцать долгих лет оказался там, где мне действительно хорошо. Поживи тут пару недель, и я обещаю, тебе станет легче.


— Нет, не станет, — запротестовала Маргарет, сквозь слезы. — Не станет, пока я не окажусь у себя дома! Джек, давай поедем.


— Но ты итак дома, дорогая. Не ты ли выбирала для нас этот уголок? Разве не твои руки его облагородили? Все вокруг — твоя заслуга, Маргарет, а значит здесь и твой дом тоже.


Маргарет, слушая мужа, вынула из кармана брюк платок, утерла им нос и подняла красные опухшие глаза на Джека.


— Хорошо, — голос её неожиданно приобрел уверенность; Джек даже на секунду изумился — неужели ему удалось так быстро достучаться до супруги. Однако, когда она продолжила, он горестно вздохнул.


— Хорошо, Джек, — Маргарет все еще всхлипывала, но теперь от прежней её истерии не осталось и следа. — Хорошо, если ты так хочешь, то можешь оставаться здесь, один, в этом чертовом доме, но я собираюсь вернуться в город. Дай мне ключи от машины. Ну же!


Она протянула руку и потрясла ей, требуя, поскорее получить желаемое.


Джек посмотрел на неё снизу вверх. Кулаки его, сжавшись, хрустнули, и он, резко поднявшись с кресла, быстрым шагом вышел в прихожую. Затем заскрипела обувь, звякнули ключи в чашке, что стояла на комоде у дверей, и послышался приглушенный голос:


— Твоя взяла, Маргарет! Черт побери, да — твоя взяла! Идем, чего стоишь?


Хлопнула входная дверь, и Джек оказался на улице.



2. АВАРИЯ

Трасса шла сплошной бетонной полосой. С обоих её сторон росли невысокие кусты, а за ними просматривалось плоское чистое поле. Автофур на этой части шоссе пока не было, и вести машину оказалось легко.


С того момента, как их старенький "RX-35" покинул загородный домик, прошло больше получаса, и ни Джек, ни Маргарет не проронили за это время ни единого слова. Джек злился, а Маргарет...а Маргарет впрочем была на удивление спокойна — ей уже удалось добиться своего, и переживать по этому поводу, по крайней мере сейчас, она не собиралась.


Вдалеке забрезжили слабые желтые огни дорожного освещения — скоро шоссе перейдет в главную автостраду и ехать придется с осторожностью: автофуры несутся, как бешенные быки во время энсьерро, и не особо пекутся о безопасности. Джек прибавил газу.


Чего она добивается? Столько лет вместе, и всегда виноват он, Джек. Ну да, когда-то они и впрямь были близки, понимали и бывало шли на уступке друг другу, но когда это было? И когда вдруг все так изменилось? И почему?


Может из-за детей? Ведь Маргарет их так хотела, а Джек боялся — ответственность пугала и тяготила его. Хотя нет, чушь какая-то! Он не боялся, просто времена тогда были не те — неудачи, увольнения, неправильные вложения. Да и сейчас собственно дела не шли лучше. А какое он мог дать своим детям воспитание при такой-то жизни.


Хотя все же он порой и задумывался — каким бы он был отцом. Может дай ему судьба шанс, все повернулось бы иначе, и он был бы рад, что у него есть дети. Ведь порой даже сам человек не знает чего он желает больше всего, какие желания (истинные) зарождаются в нем .


Джек, сам того не замечая, нервно стиснул руль и еще сильнее надавил на педаль газа. Мотор хрипло заревел, стрелка спидометра, задрожав, потянулась к цифре — 100 км/ч.


Что-то внизу под днищем противно задребезжало — пора бы наверно и ремонт устроить этой старушке, а еще лучше поменять её на что-то новенькое. Да вот беда — Джеку не особо нравились современные машины. Не было в них какой-то особой искры что ли — красота да, но вот душа...Такие же, как и все вокруг.


Маргарет, сидевшая рядом с Джеком, наконец, отвлеклась от пролетающего за окнами пейзажа и взглянула на мужа. Стрелка спидометра уже неминуемо приближалась к отметке 110.


— Сбавь скорость, — чувствуя неприятную тяжесть в животе, приказала она. — Хочешь нас убить?


— Что? — переспросил Джек; он решил играть по её правилам.


— Сбавь скорость, говорю! — ей пришлось повысить голос.


Ровное шуршание шин, как и её слова, заглушали надрывный рев мотора и все еще продолжающиеся скрип и скрежет под днищем.


— Ты же сама торопилась, разве нет? — усмехнулся Джек, вглядываясь в дорогу. — Хотела чтобы я тебя отвез, так вот сиди и жди, когда приедем...Кстати, — он обернулся к ней, — а куда ты там собиралась?


— Эй, следи за дорогой! — предупредила Маргарет, кивнув на шоссе.


— Ну же, — выжидающе посмотрел на жену Джек. — Так куда?


— Сам знаешь.


— Опять эта чертова опера? — предположил он, следя краем глаза, как мельтешит дорожная разметка в свете фар; Маргарет промолчала.


Джек скрипнул зубами.


— И ради этого ты устроила мне скандал? Да?


Маргарет негодующе сверкнула глазами.


— Скандал? — выкрикнула она. — Думаешь, только в этом причина? Ох, мой дорогой, выходит ты на столько же глуп, на сколько и черств! Не в одной только опере дело. Я хотела отдохнуть от тебя, от твоего недовольства нашей жизнью, от твоих постоянных капризов...


— Моих капризов? — изумился Джек. — Моих?


— Да, да, не удивляйся. Ты всегда хотел, чтобы хорошо было только тебе одному. И притащил ты меня сюда ради того, чтобы самому отдохнуть, даже не поинтересовавшись, а понравится ли мне эта затея.


— Что? А как же тогда совет доктора? Ты ведь сама согласилась отдохнуть, верно? Выходит это опять моя вина?


— Но не моя уж точно! — прошептала Маргарет.


Мотор уже ревел, как самолетный двигатель. В задней части кузова всё дребезжало — звук был такой, словно в багажник запихнули какое-то злобное, рычащее чудовище, пытающееся выбраться наружу.


Джек не сбрасывал газа. Ему стало наплевать, эмоции затуманили его и от того уже возбужденное сознание...


Неожиданно справа, из-за первого за все это время поворота, что-то выскочило. Яркий свет резанул глаза, ослепил на мгновение. Маргарет, схватившись за ручку двери, вскрикнула, а Джек рванул руль вправо.


Автофура — небольшой фургон, перевозящий какой-то товар и управляемый автопилотов — проскочил в сантиметре от их "RX-35" и едва не подмял его под себя.


Джек ударил по тормозам. Послышался протяжный визг шин, одно из дорожных ограждений оказалось на пути машины, а уже в следующую секунду раздался звук удара и треск разбивающегося стекла — машина врезалась в бетонный отбойник и замерла.




3. ПОСЛЕ..

Им еще повезло — если бы Джек вовремя не среагировал и не увел машину в сторону, а та не столкнулась бы с ограждением, возможно им с Маргарет больше и не пришлось бы терпеть друг друга — за дорогой чернел ров, и попади они в эту яму, еще не известно — остались бы он живы после такого или нет. Но к счастью все обошлось благополучно.


Отцепив трясущиеся руки от руля, Джек обернулся к жене.


— Ты в порядке?


Маргарет держалась за голову. Боковое стекло с её стороны разбилось, и на полу и коленях валялись мелкие крошки.


— Эй, Маргарет, ты как?


Джек легонько положил на её плечо ладонь, но она тут же скользнула вниз — Маргарет смахнула её своей свободной рукой.


Потом пошатываясь, она выбралась наружу, согнувшись схватилась было за живот, но поняв, что не особо пострадала — кроме пары царапин, рассечённого лба и испуга ей ничего не грозило — тут же облегченно выдохнула.


Джек выбрался из машины следом за супругой, и теперь стоял рядом с ней. На асфальте позади валялся оторванный глушитель и россыпь осколком от задних фонарей.


— Чертова фура! — говорил Джек. — Я её совсем не заметил...Выскочила так неожиданно...Едва не сбила...Проклятье!


Маргарет выпрямилась.


— Ты нас едва не убил, — сказала она.


— Что?


Маргарет сквозь стиснутые зубы прошипела:


— Ты-нас-чуть-не убил! Не убил! — последнее она уже пожалуй выкрикнула, чем сказала. Потом немного помедлив добавила, — Господи, а если бы...а если бы что-то произошло с ребенком?


Джек, сам еще не до конца отошедший от потрясения, непонимающе замотал головой.


— Что? Ребёнок? О чем ты?...Дорогая у тебя шок. Тебе плохо?


Маргарет, закрыв лицо руками, осела на землю. Её трясло, плечи вздрагивали, а до Джека только сейчас начал доходить смысл произнесенных ею слов.


— Ребенок?...Ре-ребенок?


Он опустился на землю рядом с Маргарет.


— Ребенок, — прошептал он уже уверенно и на какое-то время умолк, а потом вдруг вскочил. — Так...так это же прекрасно, Маргарет...Маргарет, это прекрасно!


Он кинулся к жене и, обхватив за плечи, крепко обнял.


— Прекрасно, это прекрасно, Маргарет! — кричал он. — Прости меня, дорогая, прости, — он стал целовать её руки, щеки, губы, смеялся и не мог унять радостную дрожь в теле. — Прости! Господи спасибо! Спасибо!


Маргарет, прислонившись спиной к дверце машины, не произносила ни слова, отвечала на ласки Джека ледяным безмолвием. А когда он решил взглянуть ей прямо в глаза, губы Маргарет неожиданно скривила широкая холодная улыбка.


Джек отшатнулся, будто получив хлесткий удар плетью, и отполз в сторону. Маргарет громко рассмеялась.


Джек смотрел на неё, выпучив глаза, не понимая её реакции, а она лишь еще сильнее смеялась над его растерянным видом. Наконец, что-то щелкнуло у него в мозгу.


— Нет, — замотал он головой, — нет, нет! Нет!


Маргарет с трудом уняла приступ смеха, лицо её стало темным, усталым и серьезным.


— Не приятно, не правда ли? — усмехнулась она горько. — Я пошутила Джек — у нас не будет ни какого ребенка. Я просто пошутила. Но зато теперь ты знаешь какого было мне, когда я готова была уже почувствовать материнское счастье, а ты его лишил. Чувствуешь, что я чувствовала, Джек? Больно? Я знаю.

Она медленно поднялась на ноги, отряхнулась, и, ничего больше не говоря, села в машину. Позвонила в службу спасения и стала ждать.


Ночь только вступала в силу, и на небе начали проглядывать редкие звезды.






Читайте еще в разделе «Турнир 51 Курсач. Первый семестр»:

Комментарии приветствуются
Уважаемые участники, напоминаю, что отзыв должен быть кратким и обязательно содержать оценку следующих элементов:

— раскрытие темы;

— язык произведения;

— композиция;

— объем текста;

— общее впечатление.
0
07-09-2019
milena
 
По всем пунктам, необходимым для отзыва, поставлю плюсики (пусть и с натяжкой). А вот остановиться хотелось бы на общем впечатлении.
Тема достаточно скучна, и то, что сюжет оказался таким же, меня даже немного обескуражило. Характер Джека прописан намного лучше, чем его жены. Пыталась уловить четкую мотивацию героев, но постоянно сталкивалась с противоречивыми фактами в тексте. Посмотрим ключевую сцену: "Ведь Маргарет их (детей) так хотела, а Джек боялся — ответственность пугала и тяготила его. " Далее — "— Ребенок, — прошептал он уже уверенно и на какое-то время умолк, а потом вдруг вскочил. — Так...так это же прекрасно, Маргарет...Маргарет, это прекрасно!" Не верю! С чего вдруг? Если автор хотел описать внезапные перемены или постепенное переосмысление мотивов героев , то надо было это сделать.
В общем, извините, но работа слабая, работа скучная. Надеюсь, Вы найдете своего читателя. Или реабилитируетесь в поэтической попытке)
0
07-09-2019
• Тема вроде бы раскрыта — всё, как прописано в задании: муж, жена, опера, глушитель.
• Язык не напрягал,читается легко.
• Вначале не поняла, в чём суть претензий Маргарет к Джеку, вроде как она «ни с того, ни с сего» кинулась на него с упрёками, но потом автор всё объяснил, и стало понятно про их неудовлетворённость жизнью, друг другом и вообще. Жена не состоялась как мать, тяжело это пережила, муж чувствует себя виноватым, чем Маргарет и пользуется, сделав его крайним во всём. Что-то в этом роде.
• объём текста не слишком большой.
• впечатление неоднозначное : с одной стороны жаль героиню и она вызывает сочувствие, но с другой — героя тоже жаль. То, что он высказал радость, услышав о ребёнке, как раз понятно — это его надежда на то, что теперь всё наладится, вроде как «так вот в чём дело!» и вот в чём причина истерик, срывов итд.
0
07-09-2019
Перечитала ещё раз и так не поняла, чего мне не хватает: тема раскрыта, язык понятный и грамотный, и композиция с объёмом в норме. Герои есть, опера упоминается, глушитель ломается.
И предъявила я себе притензии:«Июлька-Июлька, ну что ты такая придира?! Чем тебе герои не нравятся? Ну жена-истеричка, бедная женщина, довёдшая и себя и мужа до нервного срыва. Муж — спокойный как танк, любующийся «настоящей» жизнью других людей, и урывками дающий волю эмоциям. Что не так?!»
Может, я хэппи-енда ждала? Вроде нет.
Может, чего-то такого в финале, вместо того, что Маргарет просто взяла и «двинулась вдоль шоссе в сторону загородного их домика, оставив Джека сидеть наедине с собой и своими мыслями — неприятными мыслями», как будто так и надо и ничего не произошло? Не знаю, наверное, жизнь героев пошла своим чередом. Или Маргарет пошла за чемоданами. Или Джек сбежал. Или пошёл за ней и утопил. Или…или… ну такой конец неоднозначный, что не понять — то ли они выговорятся, порыдают, простят друг друга и себя самих; то ли разбегуться; то ли поубивают друг друга к едрене фене. И вот это вроде слегка напрягает. С одной стороны здорово додумывать сюжет мелодрамы, а с другой — хочется, чтоб, вместо многоточий в конце была реальная точка.
0
09-09-2019
Name
 
Я поставлю плюс к каждому пункту из списка. Кроме впечатления. К сожалению его не сложилось вообще никакого. Было немного скучно, а на моменте с ребенком вообще не понятно. С чего он вдруг так обрадовался, видимо пересмотрел на детей играющих у воды? Этот момент не раскрыт, хотя он является главным.
0
07-09-2019
Видимо, я тот читатель, для которого подобные вещи пишутся. Дочитал на одном дыхании до конца, не покидала мысль, что ещё придумает автор в следующем предложении. Считаю, что задание выполнено, сама по себе тема очень слаба, но и рассчитана на игру воображения! Меня также покорила безупречная пунктуация, поскольку сам грешу... переплетения деепричастных оборотов украшает текст, читал с удовольствием ! Спасибо!
0
08-09-2019
Всем привет,не знаю может я как то не так понял концовку,но мне это произведение зашло!)Читается легко,тема раскрыта,обьем достаточный,композиция отменная,общее впечатление хорошее
0
08-09-2019
всем пунктам плюсики, бла-бла.

впечатление. а ведь похоже на перевод чей-нибудь из американского хх века. никаких тебе моралей, выводов, развязки. крупных претензий нет, мелочи иногда цепляют. но автору верю.
оценка близка к максимальной, 4+5.
0
09-09-2019
Опера в прозе жизни, или Призрак рассказа

Положа руку на сердце — нихрена не понял.

Хотелось бы почитать нечто жёсткое про форсаж, оторванные глушители, ДТП, драйв, трэш. Вот что бывает, когда наши ожидания не совпадают с вашими возможностями.
Даже слово «опера» как совокупность слов, сценического действия и музыки, не приплетешь к тексту. Он безлик и бездушен.
Зато есть два человекоподобных призрака (автор, накой иностранцы?), выясняющие отношения. И каждый из них — с определенной долей сумасшествия и недопонятости читателями, то есть нами.

Композиция есть, объем есть, язык есть (некоторые комментаторы говорят, очень хорош) Пусть будет так. Технически условия задания соблюдены: глушитель оторван по дороге в оперу.
Но вот общее впечатление — см. второе предложение этого комментария.
0
12-09-2019
тема раскрыта. есть муж, жена и глушитель.

язык поизведение похож на перевод с английского каког-то расказа. мне почему-то "501 пофаренгейту" напомнило. ставлю минус т.к. у нас русскоязычный ресурс

-композиция пожалуй +, глаз ни чё ни режет.

одбъем текста мигус. МНОГАБУКВ. первую часть можно было бы опустить.

общее впечатление — скучно. я за зря потратил 10 мин жизни.

итог 2/3
0
15-09-2019
В принципе, претензий никаких нет. на первый взгляд.
~Тема раскрыта, но немного скомкана под конец. То бишь, автору следовало сделать акцент на последних словах о выходке Маргарет, об её ответочке, так сказать, но этого не последовало. Читатель может сделать вывод, что внезапное желание иметь ребёнка может быть вызвано отдыхом, наблюдениями за детьми, но так ли это? Если в какой-то момент в прошлом он протестовал, что же случилось потом?
~Язык. Как писали выше, действительно имеет удивительное сходство с американской литературой прошлого века, (Брэдбери, привет), однако я не вижу в этом ничего плохого. У меня, наоборот, тёплые ассоциации именно с этой литературой, так что раз уж автор выбрал такой путь, то ему удалось действительно ярко показать пародию.. Хотя, впрочем, нет,это цельное произведение, просто с элементами влияния извне.
Едем дальше по пунктам(главное, чтобы глушитель не оторвался)
~Композиция классическая — завязка, кульминация, развязка. Все, как у людей.
~объем. Что ж, конечно, довольно длинная зарисовка, однако вряд ли можно было сделать её короче. Конечно, в начале можно было бы убрать некоторые моменты из вступления, но тогда бы было все совсем сухо, так что меньше делать не стоило. А раскрыть конец — наверное. Моё мнение.

~общее впечатление. В целом, мне понравилось, только не совсем цепляет. Характер Джека прописан здорово, снимаю шляпу,только мне вот, например, не хватило более подробного описания жены, хотя и тут автор постарался. В общем и целом — с меня твердая девять и респект
0
16-09-2019
Ваш рассказ тронул меня как женщину
0
21 час назад






Расскажите друзьям:


Цифры
В избранном у: 0
Открытий: 306
Проголосовавших: 6 (Хелла Бадан10 ЗаседачкаНопек9 Июлька8 derelict9 БезШутОк5 Остывший кофе9)
Рейтинг: 8.33  

Пожаловаться