1.
— Говорю тебе, Самнер, бедную миссис Купер убил не волк, — детектив Роджерс, непоколебимый в верности своего заявления, придвинулся в кресле.
Его знакомый и по совместительству начальник полиции, капитан Самнер, восседавший в это время за офисным столом и делавший вид, будто не замещает присутствия детектива в своем кабинете, оторвался, наконец, от документов, с которыми возился последний час, и с раздражением взглянул на мужчину.
Капитана Самнера отличало особое чувство терпения. Ему удавалось сохранять его почти в любой ситуации, и без разницы, — была ли это работа с дерзкими подозреваемыми или личные разборки со своей капризной женой, — он всегда держался спокойно и не позволял себе срываться из-за пустяков. Но сегодня, по разным причинам, его чаша терпения, наконец, переполнилась.
— От куда тебе это знать, Роджерс? — стараясь говорить, как можно сдержаннее, обратился к детективу капитан Самнер. — Наши специалисты все тщательно проверили — обычное нападение дикого животного. Ошибки тут быть не может.
Да, старушку, жаль, согласен. Умереть такой смертью вряд ли кто-то захочет (если вообще захочет умирать), но ты слишком сильно на это реагируешь, Том. Лучше бы тебе...
— И все же ошибочка тут есть, — перебил его детектив. — И знаешь в чем она кроется? В том, что ты, Самнер, — мужчина ткнул пальцем в капитана, — платишь зарплату не тем специалистам.
— А вот это тебя не должно волновать, Том, — ответил спокойно капитан, хотя в глубине души едва сдерживался, чтобы не придушить своего коллегу. — Я как-нибудь сам разберусь каких мне специалистом поощрять, а каких оставлять без зарплаты. Так что не лезь, пожалуйста, не в свое дело.
— В тот-то и загвоздка, друг мой, что оно моё. Не могу я, понимаешь, сидеть на месте, зная, что какие-то дилетанты с кривыми ручонками и высушенными мозгами упускают из под носа важные подсказки.
— Да, Господи, Том! — взмолился Самнер. — Какие к черту подсказки могут быть в этом деле? Мы же говорим об обычном волке. Или ты хочешь сказать, что это был волк-маньяк, нападающий на бабушек, и теперь ты, как честный служитель закона, собираешься выследить его, а потом закрыть за решеткой, как какого-нибудь преступника?
— Ох, тебе бы все только ерничать, Самнер, — чуть обиженно произнес детектив, но тут же с участием добавил. — Ты меня совсем не слушаешь. Повторю еще раз — старушка Купер была убита не волком, с ней расправился человек.
Капитан устало вздохнул. Толстые синие вены на его шее набухли, как шнурки; под глазами расплылись темные круги — ясно было, капитан в последние время практически не высыпается.
— Что за чушь, Том? — обратился Самнер к детективу. — Какой еще человек? Ты же сам говорил какие следы на её теле остались — явно же от клыков и когтей, и уж точно не человеческих. Человек вообще вряд ли бы сумел сотворить такое.
— Люди творят вещи и похуже, Самнер, — заметил детектив. — Тебе ли об этом не знать? И что самое интересное, им для этого нужны лишь мотив, мозги и несколько полезных для убийств приспособлений — вот и все. А потом иди и кромсай невинных бабулек направо и налево, а полиция будет считать, что это дикий зверь или еще какая-нибудь чушь.
Капитан ничего на это не ответил.
На счет жестокости людей с Роджерсом не поспоришь. Самнеру ни раз приходилось видеть такое из-за чего желудок его выворачивало наизнанку, а по ночам снились кошмары.
И ведь это не смотря на то, что он прослужил в полиции тридцать пять лет — довольно большой срок, чтобы все еще отворачиваться от окровавленных трупов и сдерживать приступы тошноты. Но, как говориться, себя не поменять, придется что-то придумывать.
Потому-то ему и приходилось все чаще искать отговорки, что бы не ездить на места самых кровавых преступлений, как, например, вышло и в прошлый раз со старушкой Купер.
Он тогда тоже остался в офисе, а лейтенант Картер, его помощник, сделал за него всю работу.
Капитан Самнер, чувствуя тягостное желание закурить, открыл ящик стола, порылся секунду в бумагах и прочем офисном мусоре, среди которого были бланк о переводе, квитанция из питомника и красочное приглашение на свадьбу дочери, и, наконец, вытащил на свет розовую пачку ментоловых жвачек. Потом достал одну пластинку и закинул в рот.
— Ладно, — начал он, зажевывая тягу к сигаретам противной резиной. — Если ты считаешь, что это был человек...
— Я уверен.
— ...то, как объяснишь наличие животной слюны. В ранах её было много. Анализ показал, что это именно слюна зверя, а не человеческая. К тому же в ней нашли возбудитель бешенства. Ни каких других человеческих выделений или отпечатков пальцев там не было.
— А, ну это пустяки, — махнул рукой Роджерс. — Необязательно, чтобы он убивал её лично. Можно было сделать намного проще.
— Интересно, и как же? — продолжая работая челюстями, спросил капитан.
— Ну, объяснение достаточно легкое.
— Да неужели? — усмехнулся Самнер. — А я вот думаю, что оно еще легче. На той поляне было столько волчьих следов, что на ум приходило лишь одно внятное и единственно верное объяснение — напал обычный...
–...пес, — неожиданно закончил за капитана Роджерс.
Капитан удивленно взглянул на коллегу.
— Что прости?
Детектив придвинулся к столу.
— Нападение собаки, — повторил Роджерс. — Ну а что? Это объяснило бы сразу и слюну, и следы. Возможно там была одна или две, но скорее всего одна псина. Средних размеров, вроде немецкой овчарки, чтобы оставить похожий, как у волка, след.
— Не смешно, — серьезно взглянул на Тома Роджерса капитан.
— Я и не собирался шутить, Самнер, — так же серьезно ответил детектив. — Все правильно. Наша бабулька кому-то насолила, убийца решил с ней за это поквитаться. Натравил собаку, — дрессированную, но не достаточно, — та её загрызли, а потом, как ни в чем не бывало, они вместе вернулись домой. Собаку, конечно, человек после этого или убил, или выпустил. Если второе, то скорее всего сейчас по округе бегает соучастник в расправе над бедной старушкой.
— Н-да, — произнес Самнер. — Знаешь, Том, мне что-то слабо во все это вериться. Тем более я не слышал, чтобы отпечатки собачьих лап походили на волчьи.
— Отнюдь, мой друг. Как я уже говорил, немецкая овчарка имеет довольно похожий рисунок. А так как в это время года волки часто выходят из леса, да и старушка прилично отбивалась от собаки — все землю истоптала, и половину следов путем не разглядишь — то твой эксперт, не долго думая, решил, что на бедняжку напал один из таких бродяг. Ну и заляпал этим весь отсчет.
Капитан перестал жевать, сплюнул жвачку в ладонь и бросил в мусорное ведро. Та, под взглядом детектива, описала короткую дугу и точно попала в урну.
— Том, — проницательные серые глаза капитана взглянули на Роджерса, — я одного не пойму — зачем ты мне все это говоришь? Дело-то ведь закрыли неделю назад. С чего, вдруг, такое рвенье?
Детектив помедлил с ответом. Он придвинулся к столу еще плотнее и облокотился на него.
— Возможно мне удалось найти убийцу, — произнес он. — В квартире миссис Купер я наткнулся на документ, который привел меня к интересной мысли. Я решил проверить. Оказалось, что есть прямая взаимосвязь между старушкой и убийцей — мотив, так сказать. Но мне нужна помощь.
— Чья?
— Твоя, Самнер, — ответил детектив. — Нам нужно сходить с тобой к одной особе. Меня вряд ли пустят к ней, но тебе, капитану полиции, откроется любая дверь.
— Если ты так хочешь гоняться за несуществующим убийцей, я могу попросить Картера помочь тебе, — предложил Самнер. — Лейтенанту давно пора заняться делом. Вот и пускай сходит с тобой.
— Нет, мне нужен ты, — детектив продолжал настаивать на своем. — Ты мне очень пригодишься.
— Прости, но у меня дел по горло, Том. Ни как не могу избавиться от бумажек, а завтра еще свадьба дочери. Жена мне спуску не даст, если я все пропущу.
— Это не займет много времени, — вставая с кресла, заверил капитана Том Роджерс. — Идем. Всего пол часа, не больше. И обещаю — я защищу тебя перед твоей супругой.
— Нет.
— Самнер, давай же. Я возьму весь удар на себя, если, вдруг, твоя женушка...
— Сказал же, нет! — сорвался на крик капитан и зарядил массивной ладонью по столу. — Тебе, что нужно повторять дважды?
Этот неожиданный приступ гнева почему-то ничуть не удивил детектива — он словно ожидал такой реакции. Более того — специально её вызывал, будто хотел в чем-то удостовериться.
Капитан, в свою очередь, тяжело задышал. Ноздри его раздувались, как меха кузницы, лицо раскраснелось, и если бы Роджерс не поспешил извиниться, то капитана скорее всего хватил удар.
— Прости, Самнер, — с виноватым видом заговорил детектив. — С этим делом я и впрямь позабыл, что у людей тоже есть свои обязанности. Прости, пожалуйста. Наверно будет лучше, если я действительно попрошу помощи у Картера.
Слова извинения подействовали на Самнера. Он поправил перебинтованной ладонью, которую, по его словам обжог о плиту, свои гладко уложенные волосы и ответил:
— Ты...это...тоже не обижайся, Том, ладно? Нервы у меня ни к черту в последнее время. Все, вдруг, навалилось.
— Да все хорошо. С кем не бывает? — ответил детектив и перегнулся через стол с протянутой рукой. — Ну что, забыли?
И в это время, когда капитан собирался было пожать ему руку, из кармана Роджерса, как бы невзначай, выпала обертка.
Взгляд капитана скользнул по розовой бумажке, на которой было написано: "Ментоловая жвачка "Омсент" — лучше жуй, чем кури", а потом остановился на детективе.
— Тоже бросаешь курить, Том? — кивнул капитан на обертку.
Роджерс, поняв о чем тот говорит, как-то странно улыбнулся, и тут последовал ответ, который капитан Самнер ни как не мог ожидать.
— Нет, — пожал плечами Роджерс. — Нашел её рядом с местом преступления. Вот, думал тебе отдать — она же твоя, Самнер? Ты ведь её там обронил, верно?
2.
На секунду в кабинете повисло молчание. Шустрый вентилятор, бойко шелестевший лопастями, разгонял духота, а открытое окно конторы впускало внутрь звуки, проезжающих мимо, машин.
Роджерс рассматривал резко побледневшее лицо полковника, пытаясь понять, что твориться у того на уме. Но так, как телепатия была ему не дана, он не мог знать, что Самнер в этот момент обдумывает план нападения.
Капитан и Роджерс еще какое-то время смотрели друг на друга, а потом капитан, вдруг, громко рассмеялся. Роджерс мысленно отметил, что смех Самнера смахивает на смех человека испуганного и чуточку ненормального.
— Вот уж шуточки у тебя, Томи, — сквозь смех заявил капитан. — Ну и шуточки!
— Аха, — поддакнул детектив. — Прям таки убийственные.
Самнер сложился пополам от очередного приступа смеха, схватился за живот, будто от колик. Его тучное тело скрылось на мгновение под столом, а когда появилось вновь, на Роджерса уже смотрела дуло револьвера.
От клоунады не осталось и следа. Капитан стал серьезным. Его глаза впились в детектива, пытаясь просверлить того на сквозь, но Роджерс продолжал стоять, не отводя взгляда от Самнера.
— Я все таки угадал, — наконец, произнес Том Роджерс. — Не думал, что все так быстро произойдет, да и вообще произойдет ли. Но все же я оказался прав.
— Прав, прав, — заговорил бойко Самнер. — Еще, как прав, Томи. Ты меня раскусил. Если бы не эта чертова жвачка, ты бы вряд ли смекнул что к чему! Все ведь из-за жены. Она меня достала со своей заботой.
"Бросай, говорит, милый, курить, а то легкие испортишь." Стерва! Все прошло бы гладко, если бы не она, — он посмотрел на обертку. — Проклятье! Наверно выпала, когда я пытался отцепить поводок от ошейника.
— Не нужно вообще было этого делать, Самнер, и ничего бы не случилось.
— Уже поздно метаться, Томи. Я переступил черту.
Капитан тряхнул револьвером, показывая на кресло.
— Да ты садись, Томи, садись. Поговорим. Мне интересно узнать, какую бумажку ты нашел в квартире Купэнс. Даю руку на отсечения, что это письмо.
— Ты бы руки-то поберег, дружок, а то на них еще придется наручники надевать, — сострил Роджерс.
— О-о-о, Томи, даже и не думай. Я так легко не сдамся. Что-нибудь, да, придумаю.
— Долго же придется думать, — заметил Том.
Самнер оскалился, и Роджерс поймал себя на мысли, что кем бы не представлялся человек, — будь он хоть папой римским, — только лишь стоит его в чем-то уличают, как он тут же проявит себя в своим истинном обличие.
Капитан Самнер все это время вел себя достаточно сдержано, спокойно — как и следует вести себя начальнику полиции. Но, когда смысла скрывать свою тайну уже не стало, он показал всего себя настоящего.
— Послушай, — начал Роджерс, обращаясь к Самнеру, — зачем тебе приспичило убивать старуху? Что она тебе такого сделала-то?
— А ты разве не понимаешь? — продолжая держать детектива на мушке, ответил капитан. — Она же начала меня, дура, шантажировать. Дочку её, видите ли, я изнасиловал. Да она сама ко мне полезла! Что же мне оставалось делать?
— Ты бы мог ей объяснить, что так нельзя, — заявил очевидное Роджерс. — Ей же было четырнадцать.
— Да, наверно и мог, но не захотел. Знаешь какие они в таком возрасте хорошенькие — просто загляденье. Вот я и не удержался.
— А ты в курсе, что она попыталась покончить с собой после этого? Да только у неё не ничего получилось. По твоей вине она теперь инвалид.
— Ну и дура! Я ведь больно ей не сделал, приласкал, как мог, а её старуха хотела все рассказать. Завалиться на свадьбу и все рассказать моей жене и дочке. Вот уж был бы тогда праздничек, так праздничек.
— А почему надо было её сразу убивать? Нельзя разве было все обсудить? Помочь и ей, и дочке?
— В том-то и дело, что я пытался, Том, но она и слушать меня не хотела. Тогда я и решил действовать по другому. Взял собаку в питомнике для бродячих — овчарку немецкую. Да вот только она бешеной вроде как оказалась. У них, в этих заведениях, видимо за этим не следят. Цапнула меня за руку, тварь — до сих пор уколы делаю.
Капитан замолчал на секунду, показывая перебинтованную ладонь. Роджерс сочувственно цокнул, сощурил глаза, разглядывая бинты, и почувствовал, как его рука, наконец, нащупала рукоятку пистолета, спрятанного у него в кобуре на щиколотке.
— В общем, расправился я со старухой, — начал снова капитан. — Сперва, конечно, дал ей еще шанс обо всем забыть, а потом, когда она опять отказалась, натравил собаку.
Она даже и пискнуть не успела — собака сразу в горло ей вгрызлась. Правда Купер пыталась еще кое-как бороться, барахталась, но сдалась довольно быстро.
Капитан самодовольно ухмыльнулся.
— Собаку мне пришлось прикончить после этого, — добавил он. — Накинул ей веревку на шею и придушил, а тело в воду выкинул. А когда пришли анализы, что с Купер расправился бешенный, якобы, волк, я чуть не помер. Сразу пошел в больницу. Они там перевязали меня, уколы поставили, спрашивать особо не спрашивали, но я сказал, что меня енот цапнул и теперь я боюсь, как бы он бешенным не оказался.
С одной сторону мне это даже на руку пошло. Бешенство лишь подтверждало, что на неё действительно напал волк. Так что я тут и не причем, как будто выходит. Прошло все как и надо.
— Все, да не все, — вставил Роджерс. — Я-то теперь знаю. И это вовсе не догадка, а твои слова.
— Ох, не беспокойся, Том, знать тебе осталось не долго. Через пару минут тебя и в помине не будет.
— Ну да, конечно. Вот только ты кое-чего не учел, Самнер.
Капитан вопросительно взглянул на Роджерса.
— Что?
— То, что не у одного тебя есть козырь в рукаве, — бросил Том и выхватил свой пистолет из кобуры.
Реакция капитана оказалось поздней — он вовсе и не подозревал, что может такое произойти.
Пока его мозг соображал, что к чему, рука Тома Роджерса, крепко державшая револьвер, уже оказалась на уровне груди капитана. И лишь, когда прогремел выстрел, до Самнера дошло, что нужно было воспользоваться моментом и сразу убить детектива, а не сидеть и трепаться. Но было уже поздно.
Пуля, вырвавшаяся с хлопком из дула, просвистела в воздухе и попала в плечо капитану. Самнер, закричав от боли, выпустил собственный револьвер, но перед этим палец его скользнул по спусковому крючку и дернул его.
Второй гулкий хлопок разорвал просторный кабинет начальника полиции. Том Роджерс повалился на пол. Пуля насквозь прошила стену на уровне чуть выше головы детектива, но не задела его самого.
Роджерс, удовлетворенный, что остался цел и невредим, вскочил на ноги и бросился к, лежащему на полу, Самнеру.
Детективу понадобилось пару секунд, чтобы накинуть на руки капитана наручники. Он рывком усадил его на стул.
— Я же тебе говорил, что ручонки тебе еще понадобятся, а ты не верил, — заговорил Роджерс.
Самнер в ответ лишь стонал и охал, да время от времени крепко ругался.
Роджерс обошел стол, поднял кресло, в котором недавно сидел, сел, и, пошарив в кармане куртки, выложил на стол диктофон.
— Надеюсь ты понимаешь, что это такое.
Лицо Самнера исказилось в кривой, злобной гримасе. Он зарычал.
— Думаешь этому поверят?
— Еще как, друг мой. Ты сам во всем признался, и теперь суду трудно будет не поверить явной улике, доказывающей твою вину.
— Иди к черту! — рявкнул капитан.
— Знаешь, — не обращая внимание на извивающегося начальника полиции, продолжил Роджерс, — когда я прибыл на то место, где загрызли старушку, сперва тоже подумал, что это было обычное нападение дикого животного — в наших местах это не редкость.
Но когда наткнулся на обертку от жвачек, которые ты постоянно жуешь, то мне словно дух вышибло. Это, конечно, ничего могло бы и не значить, но я все же засомневался. А потом твой перевод в другой город, в новый отдел, и твоя нервозность в последнее время.
После этого, я, сам не знаю почему, решил проверить дом Купер. Узнал, что её дочь инвалид, пыталась покончить с собой, а потом нашел письмо, где она признавалась в том, что её изнасиловал восемь лет назад Джон Самнер, тогда еще сержант, работающий помощником. Вот так все и сложилось.
— Да пошел ты!
— Нет, это ты скорее всего пойдешь, мой друг, по…
Роджерс не успел договорить. В кабинет ворвались двое полицейских-дежурных — видимо они услышали стрельбу и решили проверить, что происходит.
В руках у обоих было по пистолету, и в любую минуту они могли сработать, стоило лишь их хозяевам учуять опасность.
Увидев полицейский, Самнер, вдруг, завопил:
— Стреляйте! Стреляйте, идиоты! Этот негодяй хотел убить меня.
— Эй-эй, — Роджерс выставил перед собой рук. — Так спокойно. Я детектив Том Роджерс, и я не собирался его убивать. Опустите пистолеты, и я сейчас все объясню. Вот, — он потянулся к столу и взял диктофон. — Тут доказательство того, что ваш начальник замешан в убийстве миссис Купер. Я сейчас воспроизведу запись, а вы будете свидетелями тому, что сказал пару минут ваш начальник. Согласны? — и он нажал на кнопку.
Пол часа спустя, капитана Самнера под конвоем уже везли в больницу, а детектив Роджерс, по второму кругу объяснявший полицейским все подробности произошедшее, наконец, поехал домой, принимать горячую ванну и выпить пару бокалов бренди на сон грядущий.
Правда в нём пара-тройка ляпов случайно затесались:
«в квартире Купэнс» — миссис Купер неожиданно поменяла фамилию )) ;
« не замеЩает присутствия детектива» — ну это и у меня часто бывает. Буква З заменяется Щ , они ж на клаве рядом находятся;
«Роджерс рассматривал резко побледневшее лицо полковника, пытаясь понять, что твориться у того на уме» — абракадабра и капитана повысили , правда ненадолго.
А так-то с интересом прочла ))