Top.Mail.Ru

Бертрам Росс — Глава 1. Я влипаю в историю

Сэм Спаркс ни когда не мог представить в какие проблемы могут его впутать путешественники во времени. Поэтому, когда к нему пришел человек со странной просьбой, – перевезти машину времени на другую планету – он не придал этому значения
1.                                                                                                                                                                        

— Вам что-то нужно, сэр? — спросил я у вошедшего в кабинет мужчины.

Это был высокий, чуть лишь не под два метра ростом, детина. На его с горбинкой носу сидели очки в золотистой оправе, а кожаная куртка, плотно обтягивающая мощный торс, являла предмет зависти прожжённых байкером.

Он вошел, рассеяно оглядываясь по сторонам и, по-видимому, пытаясь понять в нужное ли место завели его ноги или же он все таки промахнулся с требуемой ему дверью и вместо бара зашел к нам в контору.

— Сэр, могу ли я вам чем-то помочь? — вновь повторил я свой вопрос.

Мужчина еще секунду осматривался, неуклюже ворочая своей бычьей шеей, потом взглянул на меня.

Как только наши взгляды пересеклись, глаза вошедшего странно блеснули в свете потолочной лампы, и мне на мгновение показалось, что они должно быть искусственные, потому как выглядели неестественно, словно стеклянные глаза куклы или глаза смертельно больного человека.

Правда длилось это, как я и сказал, всего мгновение, и, когда свет перестал отражаться, глаза его приняли нормальный вид. И я счел, что мне всего лишь показалось.

— Это агентство "Космические перевозки", я полагаю? — голос мужчины был подстать его внушительным размерам.

Он, тяжело ступая, подошел к столу. Я от греха подальше отъехал в кресле чуть назад.

В нашем бизнесе полно неуравновешенных людей — это я по собственному опыту и паре сломанных ребер знаю. Обязательно найдется парочка ненормальных индивидуумов или недовольных клиентов решивших, что их бессовестно облапошили, заломив за перевезенный товар неслыханную цену.

А как только они так решат, последует одно возможное развитие событий: сперва стук в дверь, потом недовольный тон в голосе, скрываемый поддельной любезностью, дальше, если попытки доказать свою правоту им не удаются, происходит переход на крик, ну а когда словесных доводов уже не хватит, в игру вступят физические законы — крепость сжатого кулака против крепости челюстей или, как обычно в моем случае, крепости ребер.

Так что, с любыми клиентами, в особенностями такими здоровыми, как этот, приходиться все время быть на чеку.

— Смотря, что вы хотите, сэр, — уклончиво ответил я, держа руку на внутренней стороне подлокотника, где находилась кнопка вызова охраны.

Мужчина сел в кресло для клиентов. Ножки жалобно скрипнули от несоизмеримого для их возможностей веса.

— Мне нужно перевезти кое-какую вещь, — заговорил он. — Вам под силу организовать такое?

— А что за вещь? — спросил я и тут же уточнил. — Если это что-то незаконное, то ничем помочь не можем. Политика компании, так сказать — мы не связываемся с законом и не приветствуем его нарушителей.

Мужчина в ответ снова завертел квадратной головой, словно пытаясь отыскать в углах кабинета по спрятанному роботу-подслушивальщику или какому-нибудь агенту секретной службы, и, вдоволь убедившись, что мы с ним здесь одни, перегнулся через стол:

— Машина времени, — прошептал он все тем же зычным басом. — Вы должны мне помочь перевести машину времени. Надеюсь это не идет вразрез с вашими законами?

Я помедлил, но пока не убрал палец с тревожной кнопки.

Выходит, машина времени. Хм, интересно. Ученый значит? Что ж, если так, то это даже не плохо — зная таких, как он, можно не особо переживать. Они, как правило, не любят махаться руками. Для этого им нужен более весомый повод, чем облапошивание их ученой натуры на деньги.

— Это как посмотреть, сэр, — сказал я, наконец. — Если с помощью неё вы собираетесь кого-то убить, свергнуть с поста или произвести что-то еще более неправомерное, то да — это идет вразрез с законом, и мы не хотим впутываться в это

Но если вы хотите повидать в прошлом свою бабульку или присутствовать при своем рождение, то нет. Но ведь вы, сэр, уверен, не хотите творить ничего противозаконного, верно?

Мужчина улыбнулся и поддакнул.

— Нет-нет. Конечно же, нет. Боже вас упаси, дружище. Ни каких плохих мыслей у меня и в помине не было. Задуманное мною, законно и безопасно...ну, по крайней мере, для окружающих. Это все ради науки.

— Вот и чудненько, — проворковал я, снимая палец с тревожной кнопки и вытаскивая из ящика стола образец договора и чистый бланк. — Вот, заполните все данные: ваше имя, возраст, год рождения, где работаете, должность, какие есть отклонения по здоровью. Потом уточните размеры и вес будущего предмета перевозки, то есть вашей машины времени. Тут образец. Все понятно?

Мужчина кивнул и принялся с энтузиазмом заполнять бланк.

Пока он выводил свои каракули, я успел отметить, что мой новоиспеченный клиент довольно богат — по крайней мере, часы брендовой компании, выглядывающие из-под рукава куртки, подтверждали мою догадку.

Кроме того в глаза бросались аккуратно подстриженные ногти и волосы. Лицо, несмотря на всю его видимую брутальность, было гладко выбрито. И если бы кто-то сейчас взглянул на этого мужчину со стороны, то неминуемо предположил, что тот собирается либо на какую-то встречу, либо на свидание. По крайней мере, так показалось мне.

Наконец, мужчина закончил, отложил ручку и протянул готовый бланк мне. Я принял документ.

Так. Эдвин Брукс. Аха. 34 года, дата рождения 13 мая 2093 года. Ладно. Физик-экспериментатор в институте передовых технологий — ну вот, что и требовалось доказать — ученый, правда с довольно необычной внешностью для такой профессии. Так, ну ладно, дальше: отклонений со здоровьем нет — ну это сразу видно

Теперь груз. Одна машина времени — есть. Вес — 5 килограмм; размеры — 20×15×7 см; режим перевозки: "особо важный груз"; место назначения — планета GT-17 галактики Млечного Пути.

— Ну, что ж, мистер Брукс, — оторвавшись от бумаги, заключил я. — Мы возьмемся за перевозку вашей машины времени. Но перед этим вы должны оплатить стоимость данной услуги, — компьютер мгновенно подсчитал получившуюся сумму, и я, повернув экран к моему клиенту, добавил, — а после подписать еще несколько документов, пока вас не отправили на место назначения.

Тот кивнул в знак согласия и уже было полез в карман за деньгами, но я его остановил.

— Расплатитесь на выходе из конторы, мистер Брукс. Там стоит терминал, и наш робот-помощник вам все объяснит. И еще один нюанс, сэр — вы будете отправлять только груз или собираетесь прибыть на GT-17 вместе с ним?

— Вместе с ним? А так можно?

Я прищурился — ученый, а не знает, что сейчас такое возможно. Ну дает.

— Конечно, сэр. Новая технология телепортации предусматривает возможность переноса на огромные расстояния как органический материал, так и неорганический. Если хотите, я выдам вам допуск на перенос и вас, и вашего прибора вместе. Цена, конечно, будет...

— Оформляйте, — нетерпеливо перебил он меня.

— Отлично, — я набрал несколько выученных команд на клавиатуре, распечатал пропуск и отдал его мужчине. — После оплаты, спускайтесь на первый уровень вместе со своей машиной, — объяснил я. — Там вас будут ждать люди из доставки. Отдадите им пропуск, и они вас телепортируют.

Мужчина поблагодарил меня, захватил пропуск и, негромко хлопнув дверью, быстро покинул кабинет. А я, удовлетворенный и самодовольный, что сумел заключит очередную выгодную сделку, откинулся на спинку кресла.

                                                                                                                                                                               

2.                                                                                                                                                                        

Когда начался перерыв на обед, я все еще сидел в кабинете. Торопиться мне было некуда — народу сейчас в столовой было столько, что пришлось бы провести в очереди не меньше двадцати минут. К тому же у меня с собой имелся кое-какой перекус, который давал огромную фору харчам из столовой, и поэтому можно было спокойно посидеть здесь, поесть в тишине и получить хоть какое-то удовольствие от обеда.

Вытащив из верхнего ящика стола контейнер с едой, я принялся разглядывать, что у меня там было.

Кусок ветчины — две штуки. Ветчина, кстати, высшего качества и стоит немалых денег, но раскошеливаться мне за неё почти и не пришлось — мой приятель работает шеф-поваром в одной из сети ресторанов, и я весьма доволен, что имею такого добродушного и понимающего друга.

Тут же у меня лежал сыр швейцарский — пять кусков, хлеб грубого помола — это я пытаюсь держать в форме кишечник, а то сидящий образ жизни на нем заметно сказывается — и еще три листа салата. Довольно не дурно на сегодня.

Отложив пока контейнер на стол, я порылся снова в ящике, отыскал там пластиковую вилку, которая наверно лежала здесь с самого создания мира, сдул с неё пыль, протер как следует, и уже было приступил к долгожданной трапезе, которую ждал целый день, как в дверь кабинете бесцеремонно влетело что-то огромное и, судя по виду, весьма злобное.

— Где он?! — на меня дохнуло такой яростью, что еще не успев до конца опомниться, я от испуга выронил на пол вилку, где уже лежал здоровый кусок моей любимой ветчины.

— Э-э-э..., — промямлил я.

Картина скажу я вам не из лицеприятных. Я сижу с выпущенными от страха глазами, с разинутым ртом, а передо мной стоит кто-то, кто явно не собирается вести со мной светские беседы.

— Простите, — осипшим голосом начал я, — но о ком вы? И что вообще вы себе позволяете? У людей же обед, разве можно так врываться?

Мужчина злобно сверил взглядом меня, мой обед, фыркнул и, подскочив к столу, сграбастал контейнер. А потом произошло то, чего можно было ожидать — он прицельно швырнул его в меня.

К счастью, реакция, которую я выработал еще в школе, когда играл роль мальчика-мишени в вышибалах, спасла меня от столь позорной участи.

Ловко увернувшись, я краем глаза заметил, как контейнер проносится у меня над головой буквально в паре сантиметров, и приложившись об стену, рассыпается по полу своим вкусным содержимое.

— Эй! — закричал я. — Швыряться чужой едой, когда кто-то её ест, край неприличия, молодой человек!

Тот скрежетнул зубами.

— Где он?! — меня вновь обдало потоком ярости.

— Да Господи Боже, о ком вы?

Мужчина вперил в меня свой взгляд и вдруг, схватившись за голову, сел в кресло. И вновь ножки бедного кресла жалобно скрипнули, напомнив мне о недавнем клиенте.

— Он опередил меня, — запричитал здоровяк. — Снова! Опередил!

— Эй-эй, — попытался я успокоить мужчину, хотя сам был на в полном непонимании, замешательстве и на пороге нервного потрясения. — Да что случилось-то? Объясните.

Он поднял голову, глаза его странно сверкнули и, только тогда меня прошибло такое удивление...хотя постойте — даже и не удивление, а скорее всего озарение, когда я узнал в лице человека, сидящего передо мной, того самого Эдвина Брукса, который час назад был здесь.

Но этот же мужчина выглядел чуть иначе, Эдвина Брукса. Лицо его напротив было покрыто черной густой щетиной, которую не брили не меньше месяца — даже можно сказать бородкой. Вместо очков глаза украшали уже пожелтевшие синяки, а нижняя губа была сильно рассечена и похоже приносила немало неприятностей её хозяину.

И если бы не этот блеск в глазах и отчасти внушительные размеры мужчины, я скорее всего ничего бы и не понял. Но именно они и навели меня на мысль о похожести двух этих людей.

Можно, конечно, было принять их и за братьев близнецов (сходство было поразительно), но что-то внутри меня, можете считать предчувствием или догадкой, говорило совсем об обратном.

Мужчина, видимо заметив мое потрясение, встрепенулся.

— Аха, — вскрикнул он радостно, –выходит вы его все таки видели. Господи! Я оббегал всю эту чертову контору, а ваш кабинет был последним. Меня чуть удар ни хватил, когда я понял, что все может пойти к чертям собачим, если я не найду его здесь. Но судьба, наконец-то, мне улыбнулась. Теперь, — он вскочил с кресла, — прошу вас, расскажите, где он, иначе скоро все мы — и вы, и я — можем пожалеть, что связались с "этим", — он поморщился, — джентльменом.

— Вы...он... — попытался я было ответить, но вышло как-то уж невразумительно.

Он вымученно улыбнулся.

— Да-да, я Эдвин Брукс. Настоящий Эдвин Брукс — оригинал в каком-то смысле. А тот другой из будущего, существующего параллельно нашему. Это трудно, но объяснять пока нет времени, лучше скажите где он, и побыстрее. Наша маленькая Вселенная на волоске от гибели! Скорее!

Я проморгался, все еще потрясенный произошедшим.

Конечно, мне известно, что с помощью машины времени можно путешествовать во времени — для чего же она еще создавалась? Но все же видеть собственными глазами одного и того же человека из разных временных отрезков, да еще и из параллельного времени — это, знаете ли, будоражит.

— Он собирался отправиться на GT-17, — выдавил я из себя, продолжая переваривать услышанное, но вдруг опомнился — нельзя же говорить всем попало куда собирается твой клиент — это же корпоративная тайна, и даже пускай это и будет его двойник. Правда язык мой уже развязался, и было поздно искать отговорки.

Мужчину мои слова явно не обрадовали. Он спросил:                        

— И давно?                                                                                                                                                

Я взглянул на часы — уж если и болтать, то до конца, тем более теперь никакой тайны в этом нет.                                                                                            

— Час назад, примерно. Но отправку начнут не раньше полудня.

— Прекрасно! У нас есть еще несколько минут. Ведите меня к нему.

Я дернул головой.                                                                                                                            

— Что?                                                                                                                                        

— Ведите меня к нему. Я должен поговорить с ним.                                        

Я заколебался.                                                                                                            

— Простите, но это уже слишком, сэр. Достаточно того, что я сказал вам где он сейчас и куда собирается. Да этого, Господи Боже, хватит, чтобы вышвырнуть меня с работы, а вы еще хотите, чтобы я лично привел вас к нему? Ну уж нет, мистер..., — я запнулся.                                                                                            

А как мне собственно к нему обращаться? Мистер Брукс Первый, мистер Брукс Оригинал или просто мистер Брукс. А вообще-то без разницы, обойдусь и так.                                                                                                                                    

— Короче, я никуда не пойду, — закончил я.

— Вы похоже не понимаете, — он угрожающе навис надо мной, заставив мою спину упереться в спинку кресла и вспотеть. — Это не просьба, дорогой мой друг. На кону наше с вами существование. И вообще хватит строить из себя пострадавшего. Кто по вашему, дал моему двойнику возможность смыться с украденной вещью и использовать её со злым умыслом? Вы же торгаши ищите лишь где бы раздобыть подольше денег, а на последствия вам плевать. Так что давайте перестанем прикидываться — берите свои тощие ноги в руки и живо за ним!

— Вы мне тут не угрожайте, — пригрозил я. — Машина времени это вам не граната и не ящик с автоматами, — хотя в душе я ясно понимал, что мои слова далеки от правды, — машина времени наверно будет похлеще атомной бомбы, — но все же нужно было что-то придумать, ведь именно из-за денег я и пошел на сделку с Бруксом 2.0, а это могло повлечь за собой осложнения.

— Меня вряд ли можно считать пособником в его темных делишках, — продолжал я тем временем. — А вот если прознается, что я проболтался вам о том, что в нашей сфере называется «не разглашаемой просьбой клиента», то мне будет еще хуже, чем вы можете мне сделать.                                                                                                            

— Хватит! — гаркнул он, зарядив кулаком по столу; маленькая вазочка для карандашей подпрыгнула и, упав на бок, прокатилась до краешка стола. — Хотите вы или нет, но вам придется помочь мне, дружище!

— Вот уж не думаю, — бросил я и потянулся к кнопке тревоги, чтобы вызвать себе подмогу.                                                                    

Но вместо этого, к огромному своему удивлению, нашел лишь обугленный подлокотник, края которого медленно дымились.

Все произошло так быстро, что мне не сразу удалось понять, куда же могла подеваться остальная часть деревяшки. И лишь увидев в руках Брукса какую-то пушку странной формы, до меня дошло — он воспользовался ею сразу, как только понял мою затею, и снес половину подлокотника, чуть не задев заодно и меня.                                                                                                                                            

Дуло пистолета теперь едко краснело, от него шел жар, и не было ни каких сомнений, что причиной исчезновения тревожной кнопки, стал именно он.                                                                                                                                                                    

Хоть это и пугало, но было довольно удивительно. Я даже не успел заметить ни вспышки, ни луча, ни разряда, которые неминуемо сопровождали бы выстрелы. Не было и шума. И даже то, куда подевался другой кусок подлокотника, мне тоже было не известно.

— А я думаю, что вы пойдете, — осклабился Брукс, — а если нет, вас ждет точно такая же судьба, что и тот прибор, которым вы хотели только что воспользоваться.                                                                                                                                                

— Я не...— попытался я возразить, но попытка вышла, скажу я вам, безрезультатной.                                                                                                                                        

Скрепя сердце, я поднялся и, инстинктивно ощущая на своей спине жар от чудо пушки, поплелся вместе с мистером Оригиналом на первый этаж, к помещению перевозки.                                                                                                                

                                                                                                                                                                               

3.                                                                                                                                                                                                                                                    

Не дойдя до дверей комнаты телепортации, я остановился.

— Вот тут, — кивнул я на стальную перегородку. — Если мистера Брукса...точнее вашего двойника, не успели отправить, то он должен быть здесь.                                                                                                                                                        

Мистер Брукс смерил испепеляющим взглядом, точно таким же, которым пару минут смотрел на меня, железные двери, и прохрипел:

— Чего тогда стоим? Открывайте!                                                                                            

— Не могу, — пожал я плечами. — Нужен, во-первых, допуск, а во-вторых, разрешение главы отдела по транспортировке. У меня нет ни того, ни другого. А без них, если хотите знать, туда не попадешь.                                        

Он повернулся ко мне. Ехидная улыбка скользнула по его скуластому лицу.                                                                                                        

— Вот уж во что я точно не верю, так это в то, что у вас нет допуска сюда, — прищурившись произнес он. — Сдается, вы хотите сделать из меня дурачка, дружище? А ну живо открывайте!                                                                                                                            

— Сказал же — не могу, — попытался спокойно ответить я.

Он пихнул мне пистолет под ребра.                                                                                

— Можете. Открывайте.                                                                                                                            

Ладно, хотя бы попытался.                                                                                                    

Дверь в комнату телепортации действительно можно открыть только с помощью допуска и разрешения главы по транспортировке, но для штатных сотрудников фирмы это не проблема.                                                                                        

У каждого из нас есть свой индивидуальный ключ, который весьма полезен в некоторых ситуациях — например, нужно тебе срочно попасть куда-нибудь, но кроме возможности телепортироваться у тебя под рукой больше ничего нет. И вот — вуаля, ты берешь ключ и переносишься бесплатно куда хочешь.                                                                                                                                                                    

Можно, конечно, использовать его и по работе, но в собственных целях он тоже незаменим. Правда только сегодня он стал для меня сплошной проблемой.

Приложив пластиковую карточку к окошку распознаванию, я обернулся к Бруксу.                                                                                                                                    

— Я открою вам дверь, но с вами не пойду. Решайте свои проблемы сами. Итак всего того, что я уже сделал, хватит не только, чтобы уволить меня, но еще и лишить лицензии, всех привилегий, а возможно даже и свободы.

Брукс не удостоил меня взгляда.

— Вы уж простите, дружище, — сказал он сухо, — но вам придется сопровождать меня до конца. В одиночку я вряд ли заломаю его, а ваша помощь мне будет кстати. Но обещаю, как только мы поймаем его, можете быть свободными. Вас вряд ли кто-то тронет, скорее всего все будут заняты им и…— он на секунду замолк, — и наверно еще и мной.

Я хотел было уточнить, что он имеет ввиду, но в этот момент двери открылись, и Брукс, сграбастав меня за шиворот, ринулся внутрь комнаты.



Это произведение читают в альманахах:
1. Стихийно сохранённое



Читайте еще в разделе «Фантастика, Фэнтези»:

Комментарии приветствуются.
Начало увлекательных приключений? ) Любопытно, что там дальше будет ))

Споткнулась чуток тут:
«и, когда свет перестал отражаться, глаза его приняли нормальный вид. И я счел все за игру света.»
Наверное, там всё норм, просто повтор про свет резанул глаз почему-то.

Ну и вверху где-то, вместо «или» было «иДи» (они на клаве рядом жеж), а ещё в тексте «когда кто-то естЬ» мягкий знак лишний.
0
20-05-2019
Сейчас исправим)
0
20-05-2019
Интересно)Ждем продолжения)
0
24-05-2019




Расскажите друзьям:


Цифры
В избранном у: 1 (Июлька)
Открытий: 972
Проголосовавших: 0
  



Пожаловаться