(Внимание! Местами коряво и ударения не там, где нужно!)
Чарлзтаун — единственный город и порт
Тогда был на всю Каролину,
Здесь якорь, порою, не кинуть,
Стоящую уж бригантину
Бушпритом своим не цепляя за борт.
Всегда оживление, шум, суета,
Товаром заполнена пристань,
Посредники с контрабандистом
Тут сводит купца, кому редкость достать,
Остаться с тем в прибыли чистой.
Удобная гавань. Естественный мол
Её защищает от ветра и волн,
Служа им преградой надёжной,
Но... выйти, зайти невозможно,
Не ведая лоции сложной.
Мог полностью с моря корабль один
Чарлзтаун блокировать с бара.
Пройти здесь нельзя без промера глубин...
Засели в фарватеров тех лабиринт,
Как пробка в бутылке, корсары!
Призом первым взят (перехвачен точней)
Корабль был коммандера Кларка.
Едва оказался он бухты извне,
Как с «Анны» залп пушечный гаркнул,
Борт к борту сошлись корабли наравне...
Сэр Кларк в Лондон вёз Королевский Акциз
(В казну сбор с колонии каждой)
А с ним местных мануфактур образцы,
К тому ж на борту находились купцы,
Влиятельных несколько граждан.
Банк сразу срывают! Без всяких трудов!
Пиратов успех опьяняет:
«И дальше ход дел если будет таков,
То доля здесь каждого, без дураков!
— Руки раскинут, считать не умея,
— такая!»
На завтра взято ещё судно одно,
Из гавани шедшее тоже,
Двум шхунам в Чарлзтаун прибыть не дано
И бригу, (попался он позже)
Что груз вёз рабов чернокожих.
У города всё это шло на виду,
И страх охватил поселенцев, —
Не ждали к себе столь большую беду,
И было им некуда деться,
Покорно лишь ждать, что пираты уйдут.
На милость Господнюю лишь уповать, —
Они оказались бессильны,
Пиратам им что противопоставлять?
Орудиям форта до них не достать, —
Они скрыты отмелью длинной.
Судам, бывшим в бухте, не выйти никак,
Пройти в неё — аналогично,
Чтоб не оказаться в пиратских руках.
Торговля вся замерла в этих местах,
Всегда оживлённых обычно.
Удерживал Тич пленников и суда,
Потребовал в счёт дивидендов
От местных властей (кто бы думал тогда!)
Большой ящик медикаментов, —
С французской болезнью у шайки беда.
На берег отправлен был Ричардс, а с ним
Заложник и трое матросов,
Что если посмеют препятствовать им, —
(Визит подкрепил Тич угрозой)
Он пленных убьёт одного за одним,
Сожжёт корабли, затем губернатор
Получит головы пленников взятых...
В Совете решали что делать,
Пока безнаказанно, смело
По улицам порта шлялись пираты.
Со скрытою злобой смотрели на них,
Кипя крайним негодованьем,
Лелеяли месть горожане,
Но бед от того опасаясь иных,
Не пошли, всё ж, дальше мечтаний.
В Совете меж тем, несмотря на позор
Их нынешнего положенья,
Решили, что пленных спасенье
Важнее.
С тем сразу же начали сбор
Лекарств, как того требовал уговор…
Не провели чтоб, Чёрная Борода,
Дождался собратьев обратно,
Затем отпустил пленников и суда,
И, под ветром благоприятным
Чарлзтаунский бар покидает тогда.
Лишь ящик лекарств? Свеч не стоит игра!
Вы скажете. Тут я не точен —
Он полторы тысячи с пленных собрал
Фунтов стерлингов, золота, серебра,
Не считая ценностей прочих.
Я подожду, не зря, знай, яблочек припас
Бочонок целый(с)
бочонок где
спасибо!