Предыдущая часть:
https://avtor.net/page.php?id=84316
Энн Бонни и Мэри Рид. История двух женщин пиратов.
Часть III. На корабле Джека Рэкхема.
Недели через две был суд Адмиралтейства
В Сантьяго — де — ла — Вега созван. Он постановил
Единогласно, что виновники злодейства
Джек Рэкхем (капитан) и каждый, кто с ним был.
И в соответствии с таким постановленьем
Был смертный приговор судом девятерым
Из шайки вынесен, с пометкой: «се решенье
Не подлежит обжалованьям никаким иным».
На смерть был осуждён сам Рэкхем, его штурман
Джон Фезерстон и Ричард Корнер — рулевой,
Ной Харвуд, Томас Эрл, Джеймс Доббин, Патрик Кэрти,
Джон Хауэл, Джон Девис — сброд все рядовой.
Так первых пятерых казнили в Порт — Ройале,
На мысе Гэллоуз, а остальных на днях
(Тех в Кингстоне); тела трёх старших в шайке сняли, —
Смолой облив, повесили их вновь, гнить на цепях.
С тем выставили Рэкхема труп на Свинцовом мысе,
Украсил Фезерстон Кустарниковый риф,
Труп Корнера утёс близ Пушечного рифа, —
Охоту тем пиратствовать у множества отбив.
.....................................................................................
.....................................................................................
.....................................................................................
Ну а что касается двух героинь наших, —
Когда же открыт был их истинный пол,
Суда председатель был так ошарашен,
Что как подойти к делу тут не нашёл.
С одной стороны им прямая дорога
На виселицу, как и прочим шести,
С другой — на вопрос что сказать они могут
В своё оправданье, чтоб жизни спасти,
И в деле их нет обстоятельств ли прочих,
Которые были в учёт не взяты, —
То обе просили их казни отсрочить,
В ответ указав на свои животы.
Да, каждая в чреве ребёнка носила,
И это была их к спасенью нить,
Так как обстоятельства этого в силу
Суд принял решенье… их казнь отменить.
Возник, правда, спор — часть присяжных стояла
На том, что порок не смягчал ни один
Пункт их обвинений. Красотка молчала,
Но Мэри Рид честью не пренебрегала,
Ответила, что ни с одним из мужчин
Она не свершала прелюбодеянья,
Адюльтера, что у неё есть супруг,
Но кто он — на то отвечала молчаньем,
Упорство явив чрезвычайное вдруг.
Ответила лишь — человек он честнейший,
Они собирались пиратство вдвоём
Во времени как можно только скорейшем
Покинуть и жить начать честным трудом.
Ребёнка отец её, «муж» по обету,
Как пленники все был оправдан судом,
Просил он с ней встречи, столкнулся с запретом,
Сама Мэри ведь настояла на том.
Сочувствие в судьях всё то вызывало,
Фемиды слепой дрогнул поднятый меч,
Но и обвинений, всё ж, было не мало,
Которыми вовсе нельзя пренебречь.
Свидетельствовал против них один пленный
(На Библии) как у него на глазах
Шли Мэри и Энн в стычках всех непременно
Всегда в атакующих первых рядах.
В команде они твёрдо славу имели
Тех, кто б взял за рог дьявола самого,
И в каждом опасном, рискованном деле
Решительней их не было никого.
В особенности в стычке той, как их взяли,
Вся шайка в трюм спряталась,
Сдаться чтоб в плен,
Без боя. Когда их на абордаж брали
Военные, палубу обороняли
Лишь двое оставшихся — Мэри и Энн…
Свидетель второй во всю ту паутину
(Итак весьма прочную) звеньев привнёс:
Он с Мэри, её принявши за мужчину,
Вступил в разговор как — то, задал вопрос:
Какие сумел отыскать (он) соблазны
В сём деле, с законом ведущим войну,
Таком отвратительном, мерзком и грязном,
Где жизнь постоянно стоит на кону.
Что если (он) не погибнет при стычке,
Живым попадётся так в руки властей,
А те уж уважат (конечно, в кавычках)
Болтаться ему, как мешку без костей.
(Да! Знал бы тот парень какая удача,
Что Мэри он задал вопрос дерзкий свой, —
А то бы ему отвечали иначе —
Отправили за борт бы вниз головой).
Ответила Мэри, что сами корсары
Себе не желали бы казни иной
И что не считает повешенье карой,
Ужасной для всех, для себя таковой.
Что если б не смерть была им наказаньем,
Мошенник любой, каждый трус, негодяй
Отправился в море, и храбрые парни
Отребьем тем бы оттеснились за край.
Тогда б океан засорил кто попало,
Торговля бы стоила стольких проблем,
Что делом невыгодным вовсе бы стала,
Хватило бы духу пиратствовать всем.
Все те, кто сейчас наживался на горе
Обманутых вдов, бедняков и сирот —
Все те подлецы сразу б бросились в море,
Его полонив до полярных широт.
Ведь страх смерти делает многих честнее,
Удерживает, как незримая нить,
Ну а храбреца от того веселее, —
Не смерть, так и вовсе б не стоило жить…
Была та беседа уликой серьёзной
И очень бы делу могла навредить,
Но к вящему счастью уже было поздно —
Суд принял решение казнь отменить.
Обеих девиц взять под стражу до срока,
И вновь ассамблею присяжных созвать,
Ведь требовалось, безусловно, глубок
И тщательно дело сие разобрать…
Но распорядилась судьба по — иному.
Тюремная камера, каменный пол,
Прикрытый охапкой подгнившей соломы,
Чурбан деревянный — он стул, он же стол.
Извечная сырость, зараз, паразитов
Рассадник: клопов, вшей, прожорливых крыс,
И в глиняной миске по краю отбитой
Болтушка раз в день, — ней не выловишь рис.
И днём полумрак здесь. Луч света в едином
Решёткою забранном узком окне,
Едва освещал той норы середину,
Лежал как бельмо жёлтое на стене.
А смрад из отхожего места — не меньше
Терзал, постоянно желудок мутя…
Сюда поместили двух молодых женщин,
И каждая носит под сердцем дитя.
.......................................................................
Сперва Мэри лёгкое недомоганье
Тогда ощутила всего, но она
Поэтому не обратила вниманья,
Беременность только, — причина ясна.
Однако назавтра ей сделалось хуже:
Жар, кашель удушливый, боли в груди,
Душа будто бы вырывалась наружу
Из тела, что кто — то к кресту пригвоздил…
Тюремщик, пришедший к ней в камеру ныне
И пищу принесший, увидел — цела
Вчерашняя порция, а вот в кувшине
Воды ни глотка — выпита вся была.
Он сразу смекнул, что здесь дело неладно,
А пуще понять то взор Мэри помог:
Нездешний, блуждающий, мутный и хладный;
К смотрителю бросился он со всех ног.
Да шутки ли то?! Сколько же эпидемий
Своим очагом выбирали тюрьму,
Один заболевший здесь вместе со всеми,
Кругом теснота — всё одно к одному.
.......................................................................
Но лекарь, что вызван был к Мэри, отверг
Опасность чумы, по порядку, —
И вынес диагноз один — жёлтый Джек,
Сразила её лихорадка…
Болезнь скоротечной и острой была…
Пять строк в формуляре казённом,
Две жизни угасли. Одна умерла
И вовсе ещё не рождённой…
.......................................................................
А что же Красотка? Как с гуся вода
Сошли ей тюрьмы все страданья,
Ещё, вроде бы по решенью суда
Им с Рэкхемом дали свиданье
Пред казнью его.
Энн сказал, если б
Тогда, как мужчина он дрался
(В их схватке последней), то с честью погиб,
Как пёс бы в петле не болтался.
Как видно, Красотка совсем не нашла
Любовнику слов утешенья,
Покрыть только тенью его предпочла
Последние жизни мгновенья.
Что дальше случилось? Помилована
Была Энн судом чрез полгода,
И с тем из — под стражи освобождена
И выпущена на свободу.
Судьба же дальнейшая мне уж, увы,
Её неизвестна… По слухам, —
(Коль верить преданьям стоустой молвы)
Скончалась глубокой старухой.
Вместо эпилога
История редкая должен сказать,
Друзья мои, — верьте, не верьте…
Видать, когда Бог думал женщин создать,
Ему подвизались и черти,
И в них бесовское проглянет подчас,
Проглянет и скроется тут же,
Во взоре лукавом мерцающих глаз.
Что разум дурманят и кружат.
В походке их бег, то размеренный шаг,
То поступь крадущейся кошки,
Но лишь зазевайся — и ты на зубах,
Что уж не оставят и крошки.
В каком колдовстве, в чарах древних каких
Источник всесильной их власти?
В имеющейся средь основ мировых
Правах неотъемлемой части?
Признать нам приходится это во всём:
Стихии, вода, вся природа, —
Суть женщины и в этом только одном
Залог непрерывности рода…
И верно — нам некуда с вами бежать:
Русалками средь морской пены
Они нас преследовать будут и звать
Чарующим пеньем сирены
И всё же, без женщин не будет мужчин,
И в хаос сорвутся стихии,
Так как от Отца не родился бы Сын,
Коль не было б Девы Марии.
И вас, капитан, забрала в свою сеть
Одна из них — ваша супруга,
Вы, как за цыганкой учёный медведь,
Покорно идёте по кругу.
И это сказал я отнюдь не в укор, —
В том нашего мира основа,
Такой и останется, верно, до пор
Пришествия разве второго…
Не место ей в этом суровом быту,
Средь ветров, настоянных в соли,
Сухарь где порою подносишь ко рту,
А пальцы рук сводит от боли,
Так как накануне сорвался вдруг шквал,
Рангоут скрипел от натуга,
А ветер то выл, то свистел, как шакал,
Гнал валов гигантские цуги.
Натянут, как струны был весь такелаж,
И каждая снасть, как живая,
В руках извивалась, в змеиный шабаш
С креплений сорваться стараясь.
Теперь среди этого хаоса сил,
Храбрец где предастся испугу,
Что скажете вы, если б я предложил
Представить вам вашу супругу?..
Вот то — то! А слёзы, так это пройдёт,
От них будет радостней встреча,
И пусть ваша жёнушка дома вас ждёт,
Законам морским не переча.
И ещё,
P.S.
На том рассказ кончаю я,
Благодарю вас за вниманье
И за терпение, друзья.
Хочу сказать вам на прощанье,
(Вы уж простите старику
Его болтливость, знаю, знаю!..)
Я много видел на веку
Своём, теперь то понимаю:
Мы все, по сути, моряки,
И моря нет судьбы капризней,
Средь волн и ветров не легки
Бывают курс и путь по жизни.
И пожелать хочу я вам:
Подальше чтоб пираты были,
Ветров попутных парусам,
Семь фунтов только лишь под килем.
Благополучно миновать
Риф, скал коварные откосы,
Чтоб не смогла вас в сети взять
Сирены песнь сладкоголосой.
Чтоб обходил вас знак дурной
И тень «Летучего голландца»,
На берег чтобы вам родной
Всегда счастливо возвращаться.
Вот
теперь:
КОНЕЦ
декабрь 2014 — сентябрь 2015 — апрель 2016 — июнь/июль 2021
автор замечательно раскрыл характер каждой Ггероини: дерзкие, смелые. "рассказал" о родителях, голодном детстве, юности. девушки — воины.
печальный конец, но это отличная художественная литература. мне посчастливилось прочесть роман в стихах.
спасибо огромное за увлекательное путешествие, за грандиозный труд!