«А хочется резкости, хочется вкуса,
И вычурно-ярких резонных цветов,
Чтоб выудить в прошлом со знаками плюса
Фрагменты, а после составить в лото».
(с) Liliht
На мой вкус, произведение скроено недурно, и если исключить неприятный момент, связанный с «убийством» невинного слова («невтерпеж») в угоду «его величеству» ритму, то можно получить удовольствие.
Витиеватость смысловой конструкции, и в то же время интересное изложение заставило прочитать стихо несколько раз.
Такая «завзятость», как правило, до добра не доводит, поскольку какое-то внутреннее чутье останавливает меня в некоторых галереях произведения и долго мучает, заставляя поразмыслить над «правильностью кладки» некоторых «элементов».
В общем-то, один такой «кирпичик» и вынудил меня поделиться с вами мыслями, казалось бы, совершенно мизерными, но, все же полезными для человека стремящегося создавать творения совершенные своей духовной и словесной гармонией.
Итак, перейду к предмету «вдохновения» моего, а это всего-навсего метафора: «выудить в прошлом (фрагменты)».
Что меня озадачило, так это употребление глагола «выудить» в сочетании с предлогом «в», а не «из».
Глагол совершенного вида «выудить» имеет следующие толковые значения:
1. Вылавливать удочкой.
2. Доставать, извлекать, вытаскивать.
3. Получать, узнавать, добиваться чго-л. с трудом или хитростью, уловками.
Liliht, не употребила это слово в третьем значении, поскольку ей, волей-неволей, пришлось бы написать «выудить у прошлого», следовательно, она имела в виду 1-е значение. Но почему проигнорировала 2-е (уместное) значение?
В приведенном контексте, «выудить» и «выловить» обозначают одно и то же действие, только первый имеет метафорическую конкретику в способе характеризующем действие. Поэтому для исследования будет резонным приравнять их (как это сделала Liliht), и для простоты восприятия использовать в дальнейшем поиске истины, вместо «выудить» — «выловить».
Глагол «выловить» интересен своей категорией вида. Его совершенная форма, имеет пару — «вылавливать», но очень близкой парой является форма «ловить», хотя «официально» пару к «ловить» составляет — «поймать». Обратите внимание, что категория вида определяется системой противопоставленных друг другу двух рядов форм: ряда форм глаголов обозначающих ограниченное пределом целостное действие (глаголы совершенного вида), и ряда форм глаголов, не обладающим признаком ограниченного пределом целостного действия (глаголы несовершенного вида).
Почему же так хочется форме «ловить» составить пару «выловить»?
Все дело заключается в приставке «вы». Эта приставка образует следующие значения глагола:
1. Исчерпанности действия, достижения чего-либо;
2. движения изнутри;
3. тщательности и интенсивности действия;
4. удовлетворённости лица действием (с постфиксом —ся);
5. образует глаголы со значением предела действия.
Как ни странно, но глагол «выловить» в различных контекстах может нести оттенки 1,2,3 и 5-г значений и пятая форма фактически является тем импульсом, который искушает форме «ловить» сопоставить разговорную форму «выловить», что нарушает языковую норму.
Фраза: «Выловить всю рыбу в пруду» является лексически правильной, и очень походит на фразу «Выудить в прошлом фрагменты». Но! В первом варианте, глагольная приставка обозначает исчерпанность действия, так же, как и в предложении «Выловить зверя в лесу». Такой признак действия позволяет употреблять глагол с предлогом «в». Более того, глагол «выловить» имеет более широкое значение, не конкретизирующее способ действия. Именно это и явилось причиной ошибки.
«Выудить», в отличие от «выловить» несет конкретное значение — выловить с помощью уды крючка (кованца) приделанного к конскому волосу. Такой способ вылавливания и подразумевает действие, при котором «нечто» добывают «изнутри» «чего-то». Так же, как и «вытралить» — вытянуть с помощью трала «из».
Пишите задумываясь!